Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:35

"Hendaklah pinggangmu tetap berikat 1  dan pelitamu tetap menyala.

AYT (2018)

“Hendaklah pinggangmu tetap berikat dan pelita-pelitamu tetap menyala.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:35

"Hendaklah pinggangmu berikat dan pelitamu menyala;

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:35

"Berjaga-jagalah menghadapi setiap hal. Kalian harus selalu siap berpakaian dan lampumu tetap dinyalakan,

TSI (2014)

“Hendaklah kalian selalu siap sedia melayani Allah! Hendaklah kalian seperti para hamba yang menanti-nantikan tuannya pulang dari pesta pernikahan. Siang-malam mereka selalu siap sedia menyambut dia dengan pelita-pelita yang tetap menyala. Dengan begitu, ketika tuan itu pulang dan mengetuk pintu, mereka siap dan segera membukakan pintu baginya.

MILT (2008)

"Hendaklah pinggangmu tetap terikat dan pelitamu tetap dinyalakan.

Shellabear 2011 (2011)

"Hendaklah pinggangmu tetap berikat dan pelitamu tetap menyala.

AVB (2015)

“Kamu hendaklah bersiap sedia dengan pelitamu terpasang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:35

"Hendaklah
<1510>
pinggangmu
<5216> <3751>
tetap berikat
<4024>
dan
<2532>
pelitamu
<3088>
tetap menyala
<2545>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:35

"Hendaklah pinggangmu
<3751>
berikat
<4024>
dan
<2532>
pelitamu
<3088>
menyala
<2545>
;
AYT ITL
"Hendaklah
<1510>
pinggangmu
<3751>
tetap berikat
<4024>
dan
<2532>
pelita-pelitamu
<3088>
tetap menyala
<2545>
.

[<5216>]
AVB ITL
“Kamu
<5216>
hendaklah bersiap sedia dengan
<2532>
pelitamu
<3088>
terpasang
<2545>
.

[<1510> <3751> <4024>]
GREEK WH
εστωσαν
<2077> <5749>
V-PXM-3P
υμων
<5216>
P-2GP
αι
<3588>
T-NPF
οσφυες
<3751>
N-NPF
περιεζωσμεναι
<4024> <5772>
V-RPP-NPF
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
λυχνοι
<3088>
N-NPM
καιομενοι
<2545> <5746>
V-PPP-NPF
GREEK SR
εστωσαν
¶Ἔστωσαν
εἰμί
<1510>
V-MPA3P
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
οσφυεσ
ὀσφύες
ὀσφῦς
<3751>
N-NFP
περιεζωσμεναι
περιεζωσμέναι,
περιζωννύω
<4024>
V-PEPNFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
λυχνοι
λύχνοι
λύχνος
<3088>
N-NMP
καιομενοι
καιόμενοι,
καίω
<2545>
V-PPPNMP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:35

"Hendaklah pinggangmu tetap berikat 1  dan pelitamu tetap menyala.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:35

"Hendaklah pinggangmu 1  tetap berikat dan pelitamu 2  tetap menyala.

Catatan Full Life

Luk 12:35-40 1

Nas : Luk 12:35-40

Tentang kedatangan Tuhan bagi umat-Nya, gereja PB hanya mengetahui satu sikap yaitu bahwa kedatangan itu telah dekat dan dapat terjadi kapan pun juga

(lihat cat. --> Mr 13:35;

[atau ref. Mr 13:35]

lihat art. KEANGKATAN GEREJA).

Setiap orang percaya diminta untuk siaga secara rohani setiap saat dan menantikan kedatangan Tuhan. Norma PB ini diperintahkan kepada semua orang percaya yang sejati di dalam Kristus.

  1. 1) Orang percaya harus sedemikian terikat dengan Tuhannya sebagai harta terbesar mereka (ayat Luk 12:34) sehingga pengharapan dan kerinduan mereka hanyalah kedatangan Yesus (ayat Luk 12:35-37).
  2. 2) Orang percaya harus berpakaian dan siap, menantikan waktu kedatangan Kristus yang tidak diketahui saatnya

    (lihat cat. --> Luk 12:38;

    lihat cat. --> Luk 12:40).

    [atau ref. Luk 12:38,40]

  3. 3) Kedatangan Kristus itu sudah dekat, Ia dapat datang setiap waktu (ayat Luk 12:38). Orang percaya harus menantikan dan mencari Kristus sendiri, bukannya menantikan kejadian-kejadian yang bisa mulai pada tiap saat

    (lihat cat. --> Mat 24:42;

    lihat cat. --> Mat 24:44;

    lihat cat. --> Yoh 14:3;

    lihat cat. --> 1Kor 15:51).

    [atau ref. Mat 24:42,44; Yoh 14:3; 1Kor 15:51]

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA