Lukas 8:20
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 8:20 |
Orang memberitahukan kepada-Nya: "Ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu k ada di luar dan ingin bertemu dengan Engkau." |
AYT (2018) | Jadi, diberitahukanlah kepada-Nya, “Ibu dan saudara-saudara-Mu sedang berdiri di luar, mereka ingin bertemu dengan Engkau.” |
TL (1954) © SABDAweb Luk 8:20 |
Maka orang pun berkabar kepada-Nya dengan kata, "Ibu dan saudara Tuan berdiri di luar hendak berjumpa dengan Tuan." |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 8:20 |
Maka ada seorang yang berkata kepada Yesus, "Pak, ibu dan saudara-saudara Bapak ada di luar. Mereka ingin bertemu dengan Bapak." |
TSI (2014) | Lalu seseorang memberitahukan kepada-Nya, “Pak, ibu dan saudara-saudaramu sedang menunggu di luar. Mereka mau bicara denganmu.” |
MILT (2008) | Dan diberitahukanlah kepada-Nya dengan mengatakan, "Ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu berdiri di luar karena ingin melihat-Mu." |
Shellabear 2011 (2011) | Lalu orang memberitahukan kepada Isa, "Ibu-Mu dan saudara-saudara-Mu ada di luar, ingin menemui Engkau." |
AVB (2015) | Yesus diberitahu, “Ibu dan saudara-saudara-Mu ada di luar dan hendak bertemu dengan-Mu.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 8:20 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 8:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 8:20 |
Orang memberitahukan kepada-Nya: "Ibu-Mu 1 dan saudara-saudara-Mu 1 ada di luar dan ingin bertemu dengan Engkau." |
[+] Bhs. Inggris |