Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 6:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 6:32

Dan jikalau kamu mengasihi orang yang mengasihi kamu, apakah jasamu? f  Karena orang-orang berdosapun mengasihi juga orang-orang yang mengasihi mereka.

AYT (2018)

Jika kamu hanya mengasihi orang yang mengasihi kamu, apakah pujian yang diberikan kepadamu? Sebab, orang berdosa pun mengasihi orang-orang yang mengasihi mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 6:32

Dan jikalau kamu mengasihi orang yang mengasihi kamu, apakah pahalamu? Karena orang yang berdosa pun mengasihi orang yang mengasihi dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 6:32

Kalau kalian mengasihi orang-orang yang mengasihi kalian saja, apa jasamu? Orang berdosa pun mengasihi orang-orang yang mengasihi mereka!

TSI (2014)

“Kalau kamu hanya berbuat kasih kepada teman yang mengasihimu saja, jangan berharap bahwa Allah akan memberkatimu karena perbuatan kasihmu itu. Karena orang-orang berdosa juga berbuat kasih kepada orang yang mengasihi mereka.

TSI3 (2014)

“Kalau kamu hanya menunjukkan kasih kepada teman yang mengasihimu saja, jangan harap Allah akan memberkatimu atas perbuatanmu itu. Karena orang-orang berdosa juga menunjukkan kasih kepada orang yang mengasihi mereka.

MILT (2008)

Dan jika kamu mengasihi orang yang mengasihi kamu, apakah anugerahnya bagimu? Sebab orang-orang berdosa pun mengasihi orang-orang yang mengasihi mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu hanya mengasihi orang yang mengasihi kamu, apa kelebihanmu? Orang-orang berdosa pun mengasihi orang-orang yang mengasihi mereka.

AVB (2015)

Jika kamu mengasihi orang yang mengasihimu, apakah kelebihanmu? Malah, orang berdosa pun mengasihi orang yang mengasihi mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 6:32

Dan
<2532>
jikalau
<1487>
kamu mengasihi
<25>
orang yang mengasihi
<25>
kamu
<5209>
, apakah
<4169>
jasamu
<5485>
? Karena
<1063>
orang-orang berdosapun
<268>
mengasihi
<25>
juga orang-orang yang mengasihi
<25>
mereka
<846>
.

[<5213> <1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 6:32

Dan
<2532>
jikalau
<1487>
kamu mengasihi
<25>
orang yang mengasihi
<25>
kamu
<5209>
, apakah
<4169>
pahalamu
<5213> <5485>
? Karena
<1063>
orang yang berdosa
<268>
pun mengasihi
<25> <25>
orang yang mengasihi
<25> <25>
dia
<846>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
kamu hanya mengasihi
<25>
orang yang
<3588>
mengasihi
<25>
kamu
<5209>
, apakah
<4169>
pujian
<5485>
yang diberikan
<1510>
kepadamu
<5213>
? Sebab
<1063>
, orang berdosa
<268>
pun mengasihi
<25>
orang-orang yang
<3588>
mengasihi
<25>
mereka
<846>
.

[<2532> <2532>]
AVB ITL
Jika
<1487>
kamu mengasihi
<25>
orang yang
<3588>
mengasihimu
<25>
, apakah
<4169>
kelebihanmu
<5485>
? Malah, orang berdosa
<268>
pun
<2532>
mengasihi
<25>
orang yang
<3588>
mengasihi
<25>
mereka
<846>
.

[<2532> <5209> <5213> <1510> <1063>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
agapate
<25> (5719)
V-PAI-2P
touv
<3588>
T-APM
agapwntav
<25> (5723)
V-PAP-APM
umav
<5209>
P-2AP
poia
<4169>
I-NSF
umin
<5213>
P-2DP
cariv
<5485>
N-NSF
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
amartwloi
<268>
A-NPM
touv
<3588>
T-APM
agapwntav
<25> (5723)
V-PAP-APM
autouv
<846>
P-APM
agapwsin
<25> (5719)
V-PAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 6:32

Dan jikalau 1  kamu mengasihi orang yang mengasihi kamu, apakah 2  jasamu? Karena orang-orang berdosapun mengasihi juga orang-orang yang mengasihi mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA