Lukas 4:34
KonteksTB (1974) © SABDAweb Luk 4:34 |
"Hai Engkau, Yesus orang Nazaret, f apa urusan-Mu dengan kami? g Engkau datang hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau: h Yang Kudus dari Allah. i " |
AYT (2018) | “Biarkan kami sendiri! Apa urusan-Mu dengan kami, hai Yesus, Orang Nazaret? Apakah Engkau datang untuk membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau, Yang Kudus dari Allah!” |
TL (1954) © SABDAweb Luk 4:34 |
katanya, "Ah, apakah kena-mengena kami dengan Engkau, hai Yesus orang Nazaret? Engkau datang mau membinasakan kamikah? Aku tahu siapa Engkau ini, yaitu Yang Kudus datang daripada Allah." |
BIS (1985) © SABDAweb Luk 4:34 |
"Hai Yesus, orang Nazaret, Engkau mau buat apa dengan kami? Engkau datang untuk membinasakan kami? Saya tahu siapa Engkau: Engkau utusan yang suci dari Allah!" |
TSI (2014) | “Hai Yesus orang Nazaret! Jangan ganggu kami! Apakah kamu datang untuk membinasakan kami?! Saya sudah tahu siapa kamu! Kamu adalah utusan yang suci dari Allah!” |
MILT (2008) | seraya mengatakan, "Hai, YESUS orang Nazaret, ada apakah dengan kami dan Engkau? Apakah Engkau datang untuk membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau: Yang Kudus dari Allah Elohim 2316." |
Shellabear 2011 (2011) | "Apa sangkut paut-Mu dengan kami, hai Isa orang Nazaret? Apakah Engkau datang hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau, yaitu Yang Suci, yang datang dari Allah." |
AVB (2015) | “Ah, apa yang hendak Kaubuat kepada kami, hai Yesus orang Nazaret? Adakah Engkau hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa Engkau ini. Engkau Yang Suci daripada Allah!” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Luk 4:34 |
|
TL ITL © SABDAweb Luk 4:34 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 4:34 |
"Hai 1 Engkau, Yesus orang Nazaret, apa 2 urusan-Mu dengan kami? Engkau datang 3 hendak membinasakan kami? Aku tahu siapa 2 Engkau: Yang Kudus 4 dari Allah." |
[+] Bhs. Inggris |