Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:35

Lalu kedua orang itupun menceriterakan apa yang terjadi di tengah jalan dan bagaimana mereka mengenal Dia pada waktu Ia memecah-mecahkan roti. b 

AYT (2018)

Kedua pengikut itu juga menceritakan apa yang telah terjadi dalam perjalanan mereka. Mereka menceritakan bagaimana mereka mengenali Yesus ketika Dia memecahkan roti.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:35

Maka kedua orang itu pun menceriterakan lagi segala perkara yang sudah berlaku di jalan itu, dan bagaimana Yesus dapat dikenal oleh mereka itu tatkala Ia memecahkan roti itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:35

Kedua pengikut Yesus yang baru datang itu lalu menceritakan pengalaman mereka di tengah perjalanan, dan bagaimana mereka mengenali Tuhan pada saat Ia membelah-belah roti.

TSI (2014)

Kedua orang itu juga menceritakan apa yang mereka alami dalam perjalanan ke Emaus, dan bagaimana mereka mengenali Yesus ketika Dia menyobek-nyobek roti.

MILT (2008)

Dan mereka menghubungkan apa yang terjadi di perjalanan dan bagaimana Dia dikenali oleh mereka saat pemecahan roti.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu keduanya menceritakan juga kepada mereka semua apa yang terjadi di tengah jalan dan bagaimana mereka mengenali Isa ketika Ia memecah-mecahkan roti dengan tangan-Nya.

AVB (2015)

Lalu kedua-dua orang itu menceritakan apa yang telah berlaku dalam perjalanan mereka dan bagaimana mereka telah mengenali Yesus semasa Dia membahagikan roti.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:35

Lalu
<2532>
kedua orang itupun
<846>
menceriterakan
<1834>
apa yang terjadi di
<1722>
tengah jalan
<3598>
dan
<2532>
bagaimana
<5613>
mereka mengenal
<1097>
Dia
<846>
pada waktu
<1722>
Ia memecah-mecahkan
<2800>
roti
<740>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:35

Maka
<2532>
kedua orang itu pun menceriterakan
<1834>
lagi segala perkara yang sudah berlaku di
<1722>
jalan
<3598>
itu, dan
<2532>
bagaimana
<5613>
Yesus dapat dikenal
<1097>
oleh mereka
<846>
itu tatkala
<1722>
Ia memecahkan
<2800>
roti
<740>
itu.
AYT ITL
Kedua pengikut itu
<846>
juga
<2532>
menceritakan
<1834>
apa yang
<3588>
telah terjadi dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
mereka. Mereka menceritakan bagaimana
<5613>
mereka mengenali
<1097>
Yesus
<846>
ketika
<1722>
Ia memecahkan
<2800>
roti
<740>
.

[<2532>]
AVB ITL
Lalu
<2532>
kedua-dua orang itu menceritakan
<1834>
apa yang
<3588>
telah berlaku dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
mereka dan
<2532>
bagaimana mereka telah mengenali
<1097>
Yesus semasa Dia membahagikan
<2800>
roti
<740>
.

[<846> <5613> <846> <1722>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αυτοι
<846>
P-NPM
εξηγουντο
<1834> <5711>
V-INI-3P
τα
<3588>
T-APN
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
ως
<5613>
ADV
εγνωσθη
<1097> <5681>
V-API-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
κλασει
<2800>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
αρτου
<740>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:35

1 Lalu kedua orang itupun menceriterakan apa yang terjadi di tengah jalan dan bagaimana mereka mengenal Dia pada waktu Ia memecah-mecahkan roti.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA