Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:24

Dan beberapa teman kami telah pergi ke kubur itu dan mendapati, bahwa memang benar yang dikatakan perempuan-perempuan itu, tetapi Dia tidak mereka lihat. q "

AYT (2018)

Kemudian, beberapa dari kami pergi ke kubur dan mendapati pula seperti yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu. Akan tetapi, mereka tidak melihat Yesus.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:24

Lalu pergilah beberapa orang dari pihak kami ke kubur, didapatinya betul seperti kata perempuan itu; tetapi Yesus sendiri tiada dilihatnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:24

Beberapa orang dari kami lalu pergi ke kuburan dan mendapati bahwa apa yang dikatakan wanita-wanita itu memang demikian, hanya mereka tidak melihat Yesus."

TSI (2014)

Beberapa orang sahabat kami pergi juga ke kuburan itu dan ternyata mereka pun tidak melihat mayat Yesus di sana, tepat seperti kata perempuan-perempuan itu.”

MILT (2008)

Dan beberapa di antara mereka yang bersama kami telah pergi ke kubur itu, dan telah mendapati pula sama seperti yang para wanita itu katakan demikian, tetapi mereka tidak melihat."

Shellabear 2011 (2011)

Beberapa di antara teman-teman kami pergi ke makam dan mendapati bahwa apa yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu benar. Tetapi mereka tidak melihat Isa."

AVB (2015)

Beberapa orang daripada kumpulan kami telah pergi ke makam itu dan mendapati sebagaimana yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu, tetapi mereka tidak nampak Dia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:24

Dan
<2532>
beberapa
<5100>
teman
<4862>
kami
<2254>
telah pergi
<565>
ke
<1909>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
mendapati
<2147>
, bahwa memang
<2531>
benar
<3779>
yang dikatakan
<2036>
perempuan-perempuan
<1135>
itu, tetapi
<1161>
Dia
<846>
tidak
<3756>
mereka lihat
<1492>
."
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:24

Lalu
<2532>
pergilah
<565>
beberapa
<5100>
orang dari pihak
<4862>
kami
<2254>
ke
<1909>
kubur
<3419>
, didapatinya
<2147>
betul
<3779>
seperti
<2531>
kata
<2036>
perempuan
<1135>
itu; tetapi
<1161>
Yesus sendiri
<846>
tiada
<3756>
dilihatnya
<1492>
."
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, beberapa
<5100>
dari kami
<2254>
pergi
<565>
ke
<1909>
kubur
<3419>
dan
<2532>
mendapati
<2147>
pula
<3779>
seperti
<2531>
yang
<3588>
dikatakan
<2036>
oleh perempuan-perempuan
<1135>
itu. Akan tetapi
<1161>
, mereka tidak
<3756>
melihat
<1492>
Yesus
<846>
."

[<4862>]
AVB ITL
Beberapa
<5100>
orang daripada kumpulan kami
<2254>
telah pergi
<565>
ke
<1909>
makam
<3419>
itu dan
<2532>
mendapati
<2147>
sebagaimana
<2531>
yang
<3588>
dikatakan
<2036>
oleh perempuan-perempuan
<1135>
itu, tetapi
<1161>
mereka tidak
<3756>
nampak
<1492>
Dia
<846>
.”

[<2532> <4862> <3779>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
απηλθον
<565> <5627>
V-2AAI-3P
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
συν
<4862>
PREP
ημιν
<2254>
P-1DP
επι
<1909>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μνημειον
<3419>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
ευρον
<2147> <5627>
V-2AAI-3P
ουτως
<3779>
ADV
καθως
<2531>
ADV
{VAR2: και
<2532>
CONJ
} αι
<3588>
T-NPF
γυναικες
<1135>
N-NPF
ειπον
<2036> <5627>
V-2AAI-3P
αυτον
<846>
P-ASM
δε
<1161>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-3P
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
απηλθον
ἀπῆλθόν
ἀπέρχομαι
<565>
V-IAA3P
τινεσ
τινες
τὶς
<5100>
R-NMP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
το
τὸ

<3588>
E-ANS
μνημειον
μνημεῖον,
μνημεῖον
<3419>
N-ANS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ευρον
εὗρον
εὑρίσκω
<2147>
V-IAA3P
ουτωσ
οὕτως,
οὕτως
<3779>
D
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
γυναικεσ
γυναῖκες
γυνή
<1135>
N-NFP
ειπον
εἶπον,
λέγω
<3004>
V-IAA3P
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ειδον
εἶδον.”
ὁράω
<3708>
V-IAA3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:24

Dan beberapa teman kami telah pergi 1  ke kubur itu dan mendapati, bahwa memang benar yang dikatakan perempuan-perempuan itu, tetapi Dia tidak mereka lihat."

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA