Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:10

Sementara itu imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat maju ke depan dan melontarkan tuduhan-tuduhan yang berat terhadap Dia.

AYT (2018)

Imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat yang berdiri di sana menuduh Yesus dengan sangat sengit.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:10

Maka segala kepala imam dan ahli Taurat itu pun berdirilah menuduh Dia dengan kerasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:10

Imam-imam kepala dan guru-guru agama menghadap juga di situ dan menuduh Yesus dengan keras.

TSI (2014)

Sementara itu, para imam kepala dan ahli Taurat berdiri di dekat Yesus dan terus saja melemparkan tuduhan terhadap-Nya.

MILT (2008)

Dan para imam kepala dan para ahli kitab berdiri untuk menuduh Dia dengan sengit.

Shellabear 2011 (2011)

Imam-imam kepala dan ahli-ahli Kitab Suci Taurat berdiri dan melontarkan tuduhan-tuduhan yang berat terhadap-Nya.

AVB (2015)

Ketua-ketua imam dan ahli-ahli Taurat tampil ke hadapan dan melemparkan tuduhan terhadap Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:10

Sementara itu imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
maju ke depan
<2476>
dan
<1161>
melontarkan tuduhan-tuduhan
<2723>
yang berat
<2159>
terhadap Dia
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:10

Maka
<1161>
segala kepala imam
<749>
dan
<2532>
ahli Taurat
<1122>
itu pun berdirilah
<2476>
menuduh
<2723>
Dia
<846>
dengan kerasnya
<2159>
.
AYT ITL
Imam-imam kepala
<749>
dan
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
yang berdiri
<2476>
di sana menuduh
<2723>
Yesus
<846>
dengan sangat sengit
<2159>
.

[<1161>]
AVB ITL
Ketua-ketua imam
<749>
dan
<2532>
ahli-ahli Taurat
<1122>
tampil
<2476>
ke hadapan dan melemparkan tuduhan
<2723>
terhadap
<846>
Yesus.

[<1161> <2159>]
GREEK WH
ειστηκεισαν
<2476> <5715>
V-LAI-3P
δε
<1161>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αρχιερεις
<749>
N-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
γραμματεις
<1122>
N-NPM
ευτονως
<2159>
ADV
κατηγορουντες
<2723> <5723>
V-PAP-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
ιστηκεισαν
Εἱστήκεισαν
ἵστημι
<2476>
V-ILA3P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
αρχιερεισ
ἀρχιερεῖς
ἀρχιερεύς
<749>
N-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
γραμματεισ
γραμματεῖς
γραμματεύς
<1122>
N-NMP
ευτονωσ
εὐτόνως
εὐτόνως
<2159>
D
κατηγορουντεσ
κατηγοροῦντες
κατηγορέω
<2723>
V-PPANMP
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:10

Sementara itu imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat maju ke depan dan melontarkan tuduhan-tuduhan yang berat terhadap Dia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:10

Sementara itu imam-imam kepala dan ahli-ahli Taurat maju ke depan dan melontarkan tuduhan-tuduhan yang berat 1  terhadap Dia.

Catatan Full Life

Luk 23:8-11 1

Nas : Luk 23:8-11

Inilah Herodes yang memenggal kepala Yohanes Pembaptis. Karena hati Herodes begitu keras, Yesus menolak untuk berbicara kepadanya. Dalam keadaan marah, Herodes dan orang-orangnya mengolok-olok pernyataan Yesus bahwa Ialah raja orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA