Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 21:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 21:35

Sebab ia akan menimpa semua penduduk bumi ini.

AYT (2018)

Sebab, hari itu akan datang ke atas segala sesuatu yang tinggal di seluruh muka bumi ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 21:35

Karena demikianlah kelak datangnya ke atas sekalian orang yang diam di seluruh muka bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 21:35

Sebab Hari itu akan datang seperti perangkap pada semua orang di muka bumi ini.

MILT (2008)

seperti jerat, sebab ia akan datang ke atas segala sesuatu yang tinggal di atas seluruh muka bumi ini.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab hari itu akan menimpa semua orang di muka bumi ini.

AVB (2015)

Hari itu akan datang seperti perangkap bagi semua manusia di seluruh muka bumi ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 21:35

Sebab
<1063>
ia akan menimpa
<1904>
semua
<3956>
penduduk
<2521>
bumi
<1093>
ini.

[<5613> <3803> <1909> <1909> <4383> <3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 21:35

Karena
<1063>
demikianlah
<5613>
kelak datangnya
<1904>
ke atas
<1909>
sekalian
<3956>
orang yang diam
<2521>
di
<1909>
seluruh
<3956>
muka
<4383>
bumi
<1093>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, hari itu akan datang
<1904>
ke atas
<1909>
segala sesuatu
<3956>
yang
<3588>
tinggal
<2521>
di
<1909>
seluruh
<3956>
muka
<4383>
bumi
<1093>
ini.

[<5613> <3803>]
GREEK
wv
<5613>
ADV
pagiv
<3803>
N-NSF
epeiseleusetai
<1904> (5695)
V-FDI-3S
gar
<1063>
CONJ
epi
<1909>
PREP
pantav
<3956>
A-APM
touv
<3588>
T-APM
kayhmenouv
<2521> (5740)
V-PNP-APM
epi
<1909>
PREP
proswpon
<4383>
N-ASN
pashv
<3956>
A-GSF
thv
<3588>
T-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 21:35

1 Sebab ia akan menimpa semua 3  penduduk 2  bumi 3  ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA