Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 20:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 20:27

Maka datanglah kepada Yesus beberapa orang Saduki, y  yang tidak mengakui adanya kebangkitan. z  Mereka bertanya kepada-Nya:

AYT (2018)

Kemudian, beberapa orang Saduki datang kepada Yesus. Mereka adalah golongan orang yang tidak percaya akan adanya kebangkitan. Lalu, mereka bertanya kepada-Nya,

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 20:27

Maka datanglah kepada Yesus beberapa orang Saduki, yang bersangkal dari hal kiamat, lalu menyoal Dia,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 20:27

Beberapa orang dari golongan Saduki datang kepada Yesus. (Mereka adalah golongan yang berpendapat bahwa orang mati tidak akan bangkit kembali.) Mereka bertanya kepada Yesus,

TSI (2014)

Beberapa anggota kelompok Saduki juga mendatangi Yesus. (Kelompok Saduki percaya bahwa setiap orang yang sudah mati tidak akan hidup kembali.) Lalu mereka bertanya kepada-Nya,

MILT (2008)

Dan beberapa dari antara orang-orang Saduki, yaitu mereka yang menyangkal adanya kebangkitan, seraya berdatangan, mereka menanyai Dia

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian datanglah kepada Isa beberapa orang dari mazhab Saduki yang berpendapat bahwa kebangkitan orang mati itu tidak ada. Mereka bertanya kepada-Nya,

AVB (2015)

Beberapa orang Saduki, yang mengatakan tidak ada kebangkitan, datang kepada Yesus lalu bertanya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 20:27

Maka
<1161>
datanglah
<4334>
kepada Yesus beberapa
<5100>
orang Saduki
<4523>
, yang tidak
<3361>
mengakui
<3004>
adanya
<1510>
kebangkitan
<386>
. Mereka bertanya
<1905>
kepada-Nya
<846>
:
TL ITL ©

SABDAweb Luk 20:27

Maka datanglah
<4334>
kepada Yesus beberapa
<5100>
orang Saduki
<4523>
, yang bersangkal
<3004>
dari hal kiamat
<386>
, lalu menyoal
<1905>
Dia
<846>
,
AYT ITL
Kemudian, datanglah
<4334>
kepada Yesus beberapa orang
<5100>
Saduki
<4523>
, yaitu golongan yang tidak
<3361>
memercayai
<3004>
adanya kebangkitan
<386>
, dan bertanya
<1905>
kepada-Nya
<846>
,

[<1161> <1510>]
GREEK
proselyontev
<4334> (5631)
V-2AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
tinev
<5100>
X-NPM
twn
<3588>
T-GPM
saddoukaiwn
<4523>
N-GPM
oi
<3588>
T-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
anastasin
<386>
N-ASF
mh
<3361>
PRT-N
einai
<1510> (5750)
V-PXN
ephrwthsan
<1905> (5656)
V-AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 20:27

Maka datanglah kepada Yesus beberapa orang Saduki 1 , yang tidak mengakui adanya kebangkitan. Mereka bertanya kepada-Nya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA