Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 14:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 14:2

Tiba-tiba datanglah seorang yang sakit busung air berdiri di hadapan-Nya.

AYT (2018)

Waktu itu, ada seorang yang menderita busung air di depan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 14:2

Maka adalah di hadapan-Nya seorang yang sakit basal air.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 14:2

Maka datanglah kepada Yesus seorang yang sakit busung yang kaki dan tangannya bengkak-bengkak.

TSI (2014)

Pastilah bukan suatu kebetulan, ada seorang laki-laki yang sakit duduk tepat di depan Yesus. Tangan dan kakinya bengkak sekali.

MILT (2008)

maka tampaklah seorang yang sakit busung air di hadapan-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian datanglah kepada-Nya seorang laki-laki yang sakit busung.

AVB (2015)

Dan di situ seorang lelaki yang sakit busung berada di hadapan Yesus

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 14:2

Tiba-tiba datanglah seorang
<444> <5100>
yang
<1510>
sakit busung air
<5203>
berdiri di hadapan-Nya
<1715> <846>
.

[<2532> <2400>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 14:2

Maka
<2532>
adalah
<2400>
di hadapan-Nya
<444>
seorang
<5100>
yang sakit basal
<5203>
air.
AYT ITL
Waktu itu
<2532>
, ada seorang
<444>
yang menderita busung air
<5203>
di
<1715>
depan-Nya
<846>
.

[<2400> <5100> <1510>]
AVB ITL
Dan
<2532>
di situ seorang lelaki
<444>
yang
<5100>
sakit busung
<5203>
berada
<1510>
di hadapan
<1715>
Yesus
<846>

[<2400>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ανθρωπος
<444>
N-NSM
τις
<5100>
X-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
υδρωπικος
<5203>
A-NSM
εμπροσθεν
<1715>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 14:2

Tiba-tiba datanglah seorang yang sakit busung air berdiri di hadapan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA