Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:53

Mereka akan saling bertentangan, ayah melawan anaknya laki-laki dan anak laki-laki melawan ayahnya, ibu melawan anaknya perempuan, dan anak perempuan melawan ibunya, ibu mertua melawan menantunya perempuan dan menantu perempuan melawan ibu mertuanya. m "

AYT (2018)

Mereka akan dipisahkan; Ayah akan melawan anak laki-lakinya, dan anak laki-laki akan melawan ayahnya. Ibu akan melawan anak perempuannya, dan anak perempuan akan melawan ibunya. Ibu mertua akan melawan menantu perempuannya, dan menantu perempuan akan melawan ibu mertuanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:53

dan bapa melawan anaknya laki-laki, dan anak laki-laki melawan bapanya; ibu melawan anaknya yang perempuan, dan anak yang perempuan melawan ibunya; mak mentua melawan menantunya yang perempuan, dan menantu yang perempuan melawan mak mentua."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:53

Bapak akan melawan anaknya yang laki-laki dan anak laki-laki akan melawan bapaknya. Ibu melawan anaknya yang perempuan dan anak perempuan melawan ibunya. Ibu mertua akan melawan menantunya yang perempuan dan menantu perempuan akan melawan ibu mertuanya."

TSI (2014)

‘Anak laki-laki dan ayahnya akan saling menentang, anak perempuan dan ibunya akan saling menentang, dan menantu perempuan dan ibu mertuanya akan saling menentang.’”

MILT (2008)

Ayah akan dipisahkan terhadap anak laki-lakinya dan anak laki-laki terhadap ayahnya, ibu terhadap anak perempuannya dan anak perempuan terhadap ibunya, ibu mertua terhadap menantu perempuannya dan menantu perempuan terhadap ibu mertuanya."

Shellabear 2011 (2011)

Mereka akan saling melawan, bapak melawan anaknya yang laki-laki dan anak laki-laki melawan bapaknya, ibu akan melawan anaknya yang perempuan dan anak perempuan akan melawan ibunya, ibu mertua akan melawan menantunya dan menantu perempuan melawan ibu mertuanya."

AVB (2015)

Bapa melawan anak lelakinya dan anak lelaki melawan bapanya, ibu melawan anak perempuannya dan anak perempuan melawan ibunya, ibu mertua melawan menantu perempuannya serta menantu perempuan melawan ibu mertuanya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:53

Mereka akan
<1266> <0>
saling bertentangan
<0> <1266>
, ayah
<3962>
melawan
<1909>
anaknya laki-laki
<5207>
dan
<2532>
anak laki-laki
<5207>
melawan
<1909>
ayahnya
<3962>
, ibu
<3384>
melawan
<1909>
anaknya perempuan
<2364>
, dan
<2532>
anak perempuan
<2364>
melawan
<1909>
ibunya
<3384>
, ibu mertua
<3994>
melawan
<1909>
menantunya perempuan
<3565> <846>
dan
<2532>
menantu perempuan
<3565>
melawan
<1909>
ibu mertuanya
<3994>
."
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:53

dan
<1266>
bapa
<3962>
melawan
<1266> <1909>
anaknya
<5207>
laki-laki, dan
<2532>
anak
<5207>
laki-laki melawan
<1266> <1909>
bapanya
<3962>
; ibu
<3384>
melawan
<1266> <1909>
anaknya
<2364>
yang perempuan, dan
<2532>
anak yang perempuan
<2364>
melawan
<1266> <1909>
ibunya
<3384>
; mak mentua
<3994>
melawan
<1909>
menantunya
<3565>
yang perempuan
<3565>
, dan
<2532>
menantu
<3565>
yang perempuan melawan
<1909>
mak mentua
<3994>
."
AYT ITL
Mereka akan dipisahkan
<1266>
; Ayah
<3962>
akan melawan
<1909>
anak laki-lakinya
<5207>
, dan
<2532>
anak laki-laki
<5207>
akan melawan
<1909>
ayahnya
<3962>
. Ibu
<3384>
akan melawan
<1909>
anak perempuannya
<2364>
, dan
<2532>
anak perempuan
<2364>
akan melawan
<1909>
ibunya
<3384>
. Ibu mertua
<3994>
akan melawan
<1909>
menantu perempuannya
<3565>
, dan
<2532>
menantu perempuan
<3565>
akan melawan
<1909>
ibu mertuanya
<3994>
."

[<846>]
AVB ITL
Bapa
<3962>
melawan
<1266>
anak lelakinya
<5207>
dan
<2532>
anak lelaki
<5207>
melawan
<1909>
bapanya
<3962>
, ibu
<3384>
melawan
<1909>
anak perempuannya
<2364>
dan
<2532>
anak perempuan
<2364>
melawan
<1909>
ibunya
<3384>
, ibu mertua
<3994>
melawan
<1909>
menantu perempuannya
<3565>
serta
<2532>
menantu
<3565>
perempuan melawan
<1909>
ibu mertuanya
<3994>
.”

[<1909> <846>]
GREEK
διαμερισθησονται
<1266> <5701>
V-FPI-3P
πατηρ
<3962>
N-NSM
επι
<1909>
PREP
υιω
<5207>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
υιος
<5207>
N-NSM
επι
<1909>
PREP
πατρι
<3962>
N-DSM
μητηρ
<3384>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
{VAR2: την
<3588>
T-ASF
} θυγατερα
<2364>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
θυγατηρ
<2364>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
μητερα
<3384>
N-ASF
πενθερα
<3994>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
νυμφην
<3565>
N-ASF
αυτης
<846>
P-GSF
και
<2532>
CONJ
νυμφη
<3565>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πενθεραν
<3994>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:53

1 Mereka akan saling bertentangan, ayah melawan anaknya laki-laki dan anak laki-laki melawan ayahnya, ibu melawan anaknya perempuan, dan anak perempuan melawan ibunya, ibu mertua melawan menantunya perempuan dan menantu perempuan melawan ibu mertuanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA