Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 12:43

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:43

Berbahagialah hamba, yang didapati tuannya melakukan tugasnya itu, ketika tuannya itu datang.

AYT (2018)

Diberkatilah hamba itu, yang ketika tuannya datang, mendapati dia sedang melakukan tugasnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 12:43

Berbahagialah hamba, yang didapati oleh tuannya sedang berbuat demikian ketika ia tiba itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 12:43

Alangkah bahagianya pelayan itu apabila tuannya kembali dan mendapati dia sedang melakukan tugasnya!

TSI (2014)

Kalau Tuannya tiba-tiba datang dan mendapati dia sedang melakukan tugasnya, Tuannya akan sangat senang kepada hamba itu dan memberkati dia.

MILT (2008)

Berbahagialah hamba itu yang ketika datang, tuannya mendapati dia sedang melakukan demikian juga.

Shellabear 2011 (2011)

Berbahagialah hamba yang didapati tuannya sedang melakukan tugasnya pada waktu tuannya itu datang.

AVB (2015)

Diberkatilah hamba itu jika dia didapati menjalankan tugas pada waktu tuannya kembali.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 12:43

Berbahagialah
<3107>
hamba
<1401>
, yang
<3739>
didapati
<2147>
tuannya
<2962>
melakukan
<4160>
tugasnya
<3779>
itu, ketika tuannya
<846>
itu
<1565>
datang
<2064>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 12:43

Berbahagialah
<3107>
hamba
<1401>
, yang
<3739>
didapati
<2147>
oleh tuannya
<2962>
sedang berbuat
<4160>
demikian
<3779>
ketika
<1565>
ia tiba
<2064>
itu.
AYT ITL
Diberkatilah
<3107>
hamba
<1401>
itu
<1565>
, yang
<3739>
ketika tuannya
<2962>
datang
<2064>
, mendapati
<2147>
dia
<846>
sedang
<3779>
melakukan tugasnya
<4160>
.
AVB ITL
Diberkatilah
<3107>
hamba
<1401>
itu
<1565>
jika dia didapati
<2147>
menjalankan
<4160>
tugas
<3779>
pada waktu tuannya
<2962>
kembali
<2064>
.

[<3739> <846>]
GREEK WH
μακαριος
<3107>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
δουλος
<1401>
N-NSM
εκεινος
<1565>
D-NSM
ον
<3739>
R-ASM
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
αυτου
<846>
P-GSM
ευρησει
<2147> <5692>
V-FAI-3S
ποιουντα
<4160> <5723>
V-PAP-ASM
ουτως
<3779>
ADV
GREEK SR
μακαριοσ
Μακάριος
μακάριος
<3107>
S-NMS
ο


<3588>
E-NMS
δουλοσ
δοῦλος
δοῦλος
<1401>
N-NMS
εκεινοσ
ἐκεῖνος,
ἐκεῖνος
<1565>
E-NMS
ον
ὃν
ὅς
<3739>
R-AMS
ελθων
ἐλθὼν,
ἔρχομαι
<2064>
V-PAANMS
ο


<3588>
E-NMS
κυριοσ
κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ευρησει
εὑρήσει
εὑρίσκω
<2147>
V-IFA3S
ουτωσ
οὕτως
οὕτως
<3779>
D
ποιουντα
ποιοῦντα.
ποιέω
<4160>
V-PPAAMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 12:43

Berbahagialah hamba, yang didapati tuannya melakukan tugasnya itu, ketika tuannya itu datang.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 12:43

Berbahagialah hamba, yang 1  didapati tuannya melakukan tugasnya itu, ketika tuannya itu datang.

Catatan Full Life

Luk 12:42-48 1

Nas : Luk 12:42-48

Yesus memakai perumpamaan ini untuk menggambarkan dua cara hidup yang mungkin bagi para murid-Nya mengingat ketidakhadiran-Nya dan janji kedatangan-Nya.

  1. 1) Mereka bisa setia dan taat, selalu berjaga-jaga dan siap secara rohani untuk kedatangan Tuhan pada tiap saat, dan mereka akan menerima berkat Tuannya

    (lihat cat. --> Luk 12:35;

    lihat cat. --> Mr 13:35;

    lihat cat. --> Yoh 14:3).

    [atau ref. Luk 12:35; Mr 13:35; Yoh 14:3]

  2. 2) Mereka dapat bersikap acuh tak acuh dan berpikiran duniawi, percaya bahwa Tuhan akan menangguhkan kedatangan-Nya, tidak lagi melawan dosa dan meninggalkan jalan kesetiaan; kemudian mereka akan menerima hukuman Allah dan mewarisi kehinaan yang kekal dan kebinasaan pada saat kedatangan-Nya (ayat Luk 12:45-46; bd.

    lihat cat. --> Mat 24:44;

    lihat cat. --> Yoh 5:24;

    lihat cat. --> Yoh 15:6).

    [atau ref. Mat 24:44; Yoh 5:24; 15:6]

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA