Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:12

Melihat hal itu ia terkejut dan menjadi takut. q 

AYT (2018)

Ketika melihat malaikat itu, Zakharia menjadi gemetar dan sangat ketakutan.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:12

Lalu Zakaria pun terkejut memandang dia, serta datang ketakutan atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:12

Ketika Zakharia melihat malaikat itu, ia bingung dan takut.

TSI (2014)

Melihat malaikat itu, Zakaria terkejut dan sangat ketakutan.

MILT (2008)

Dan ketika melihatnya, Zakharia dibuat gelisah, dan ketakutan menimpa atasnya.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Zakharia melihat malaikat itu, ia terkejut dan menjadi sangat takut.

AVB (2015)

Hati Zakharia berdebar apabila melihatnya dan dia berasa amat takut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:12

Melihat hal itu
<1492>
ia terkejut
<5015>
dan
<2532>
menjadi
<1968>
takut
<5401>
.

[<2532> <2197> <1909> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:12

Lalu
<2532>
Zakaria
<2197>
pun terkejut
<5015>
memandang
<1492>
dia, serta
<2532>
datang
<1968>
ketakutan
<5401>
atasnya
<1968> <1909>
.
AYT ITL
Ketika melihat
<1492>
malaikat itu, Zakharia
<2197>
menjadi gemetar
<5015>
dan
<2532>
sangat
<1968>
ketakutan
<5401>
.

[<2532> <1909> <846>]
AVB ITL
Hati Zakharia
<2197>
berdebar
<5015>
apabila melihatnya
<1492>
dan
<2532>
dia
<846>
berasa
<1968>
amat takut
<5401>
.

[<2532> <1909>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εταραχθη
<5015> <5681>
V-API-3S
ζαχαριας
<2197>
N-NSM
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
και
<2532>
CONJ
φοβος
<5401>
N-NSM
επεπεσεν
<1968> <5627>
V-2AAI-3S
επ
<1909>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:12

Melihat hal itu ia terkejut 1  dan menjadi takut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA