Imamat 25:41 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Im 25:41 |
Kemudian ia harus diizinkan keluar dari padamu, ia bersama-sama anak-anaknya, lalu pulang kembali kepada kaumnya dan ia boleh pulang ke tanah y milik nenek moyangnya. z |
AYT (2018) | Sesudah itu, dia dan anak-anaknya boleh meninggalkanmu dan kembali kepada keluarganya, ke tanah milik nenek moyangnya. |
TL (1954) © SABDAweb Im 25:41 |
Lalu hendaklah ia keluar dari padamu, baik ia baik anak-anaknyapun sertanya, dan kembalilah ia kepada kaum keluarganya, dan pulanglah ia kepada milik nenek moyangnya. |
BIS (1985) © SABDAweb Im 25:41 |
Pada waktu itu dia dan anak-anaknya boleh meninggalkan rumahmu dan kembali kepada keluarganya dan ke tanah nenek moyangnya. |
TSI (2014) | Pada Tahun Pemulihan, dia dan anak-anaknya harus dibebaskan supaya mereka bisa kembali kepada keluarga dan tanah warisan nenek moyangnya. |
MILT (2008) | Kemudian dia harus bebas darimu; ia dan anak-anaknya bersamanya, dan harus kembali kepada keluarganya, dan dia dapat kembali kepada milik leluhurnya. |
Shellabear 2011 (2011) | Setelah itu ia beserta anak-anaknya harus bebas darimu, lalu kembali kepada kaumnya dan pulang ke tanah milik nenek moyangnya. |
AVB (2015) | Setelah itu, hendaklah dia berserta anak-pinaknya bebas daripada kamu, lalu kembali kepada kaumnya dan memiliki semula tanah warisan nenek moyangnya. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Im 25:41 |
|
TL ITL © SABDAweb Im 25:41 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 25:41 |
Kemudian ia harus diizinkan keluar 1 dari padamu, ia bersama-sama anak-anaknya, lalu pulang kembali 2 kepada kaumnya dan ia boleh pulang ke 2 tanah milik nenek moyangnya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |