Imamat 25:40 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 25:40 |
Sebagai orang upahan x dan sebagai pendatang ia harus tinggal di antaramu; sampai kepada tahun Yobel ia harus bekerja padamu. |
| AYT (2018) | Dia harus tinggal bersamamu sebagai buruh atau orang asing, dia harus bekerja padamu sampai tahun Yobel. |
| TL (1954) © SABDAweb Im 25:40 |
Melainkan hendaklah ia tinggal sertamu bagaikan orang upahan atau orang menumpang dan ia memperhambakan dirinya kepadamu sampai tahun yobel itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Im 25:40 |
Ia harus tinggal padamu sebagai seorang upahan dan bekerja untukmu sampai Tahun Pengembalian. |
| TSI (2014) | Perlakukan dia seperti pekerja upahan atau perantau, sampai Tahun Pemulihan tiba. |
| MILT (2008) | Ia harus menjadi seperti orang upahan bersamamu, ia harus bekerja padamu sampai tahun Yobel. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia harus tinggal padamu seperti orang upahan atau perantau, dan ia harus bekerja padamu sampai Tahun Pembebasan. |
| AVB (2015) | Sebaliknya, hendaklah kamu melayan dia sebagaimana seorang pekerja upahan atau perantau dan hendaklah dia bekerja denganmu sehingga Tahun Pembebasan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Im 25:40 |
|
| TL ITL © SABDAweb Im 25:40 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 25:40 |
1 Sebagai orang upahan dan sebagai pendatang ia harus tinggal di antaramu; sampai kepada tahun Yobel ia harus bekerja padamu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [