Kolose 2:4             
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kol 2:4 | Hal ini kukatakan, supaya jangan ada yang memperdayakan kamu dengan kata-kata e yang indah. | 
| AYT (2018) | Aku mengatakan hal ini supaya tidak ada orang yang akan menipumu dengan perdebatan yang kedengarannya masuk akal. | 
| TL (1954) © SABDAweb Kol 2:4 | Aku mengatakan ini, supaya seorang pun tiada dapat memperdayakan kamu dengan perkataan yang manis. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Kol 2:4 | Saya memberitahukan ini supaya kalian jangan ditipu oleh siapa pun juga yang bermulut manis kepadamu. | 
| TSI (2014) | Saya mengatakan itu supaya kalian jangan sampai mengikuti ajaran sesat, walaupun ajaran itu disampaikan dengan cara yang kelihatannya bijaksana. | 
| MILT (2008) | Dan aku mengatakan hal ini, supaya tidak seorang pun memperdaya kamu dengan kata-kata yang menawan. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Aku mengatakan demikian supaya kamu jangan tertipu oleh bujukan-bujukan siapa pun, | 
| AVB (2015) | Aku mengatakan ini supaya kamu tidak tertipu dengan hujah. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Kol 2:4 | |
| TL ITL © SABDAweb Kol 2:4 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kol 2:4 | 1 Hal ini kukatakan, supaya jangan ada yang memperdayakan kamu dengan kata-kata yang indah 2 . | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [