Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 4:7

Konteks
NETBible

After 1  making Peter and John 2  stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 3  did you do this?”

NASB ©

biblegateway Act 4:7

When they had placed them in the center, they began to inquire, "By what power, or in what name, have you done this?"

HCSB

After they had Peter and John stand before them, they asked the question: "By what power or in what name have you done this?"

LEB

And they made them stand in [their] midst [and] began to ask, "By what power or by what name did you do this?

NIV ©

biblegateway Act 4:7

They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?"

ESV

And when they had set them in the midst, they inquired, "By what power or by what name did you do this?"

NRSV ©

bibleoremus Act 4:7

When they had made the prisoners stand in their midst, they inquired, "By what power or by what name did you do this?"

REB

They brought the apostles before the court and began to interrogate them. “By what power”, they asked, “or by what name have such men as you done this?”

NKJV ©

biblegateway Act 4:7

And when they had set them in the midst, they asked, "By what power or by what name have you done this?"

KJV

And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when they had set
<2476> (5660)
them
<846>
in
<1722>
the midst
<3319>_,
they asked
<4441> (5711)_,
By
<1722>
what
<4169>
power
<1411>_,
or
<2228>
by
<1722>
what
<4169>
name
<3686>_,
have
<4160> (0)
ye
<5210>
done
<4160> (5656)
this
<5124>_?
NASB ©

biblegateway Act 4:7

When they had placed
<2476>
them in the center
<3319>
, they began to inquire
<4441>
, "By what
<4169>
power
<1411>
, or
<2228>
in what
<4169>
name
<3686>
, have you done
<4160>
this
<3778>
?"
NET [draft] ITL
After making
<2476>
Peter and John
<846>
stand
<2476>
in
<1722>
their midst
<3319>
, they began to inquire
<4441>
, “By
<1722>
what
<4169>
power
<1411>
or
<2228>
by
<1722>
what
<4169>
name
<3686>
did you do
<4160>
this
<5124>
?”
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
στησαντες
<2476> <5660>
V-AAP-NPM
αυτους
<846>
P-APM
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSN
μεσω
<3319>
A-DSN
επυνθανοντο
<4441> <5711>
V-INI-3P
εν
<1722>
PREP
ποια
<4169>
I-DSF
δυναμει
<1411>
N-DSF
η
<2228>
PRT
εν
<1722>
PREP
ποιω
<4169>
I-DSN
ονοματι
<3686>
N-DSN
εποιησατε
<4160> <5656>
V-AAI-2P
τουτο
<5124>
D-ASN
υμεις
<5210>
P-2NP
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
στησαντεσ
στήσαντες
ἱστάω
<2476>
V-PAANMP
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
μεσω
μέσῳ,
μέσος
<3319>
S-DNS
επυνθανοντο
ἐπυνθάνοντο,
πυνθάνομαι
<4441>
V-IIM3P
εν
“Ἐν
ἐν
<1722>
P
ποια
ποίᾳ
ποῖος
<4169>
E-DFS
δυναμει
δυνάμει
δύναμις
<1411>
N-DFS
η


<2228>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ποιω
ποίῳ
ποῖος
<4169>
E-DNS
ονοματι
ὀνόματι
ὄνομα
<3686>
N-DNS
εποιησατε
ἐποιήσατε
ποιέω
<4160>
V-IAA2P
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
υμεισ
ὑμεῖς;”
σύ
<4771>
R-2NP

NETBible

After 1  making Peter and John 2  stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 3  did you do this?”

NET Notes

tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.

tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA