Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:45

Dan semua orang percaya dari golongan bersunat yang menyertai Petrus, l  tercengang-cengang, karena melihat, bahwa karunia Roh Kudus 1  dicurahkan m  ke atas bangsa-bangsa lain n  juga,

AYT (2018)

Dan, orang-orang percaya yang bersunat, yang datang bersama Petrus, takjub karena karunia Roh Kudus telah dicurahkan, juga kepada bangsa-bangsa lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:45

Maka segala orang beriman yang menurut adat bersunat, seberapa banyak yang datang menyertai Petrus, tercengang-cenganglah, sebab ke atas orang kafir juga dicurahkan anugerah Rohulkudus itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:45

Orang-orang Yahudi yang percaya kepada Yesus dan mengikuti Petrus dari Yope, semuanya heran melihat Allah memberikan juga Roh-Nya kepada orang-orang bangsa lain yang bukan Yahudi.

TSI (2014)

Para pengikut Yesus dari bangsa Yahudi yang ikut dengan Petrus sangat heran melihat bahwa Roh Kudus juga dicurahkan kepada orang yang bukan Yahudi.

MILT (2008)

Dan tercenganglah mereka yang percaya dari golongan bersunat, sebanyak yang datang bersama Petrus, karena karunia Roh Kudus dicurahkan ke atas bangsa-bangsa lain juga.

Shellabear 2011 (2011)

Semua orang dari golongan orang berkhitan yang beriman kepada Isa dan yang datang bersama Petrus ke rumah Kornelius, tercengang melihat bahwa kepada orang-orang dari bangsa lain pun Allah mencurahkan Ruh-Nya,

AVB (2015)

Orang yang percaya kepada Yesus daripada golongan bersunat datang bersama Petrus berasa hairan melihat Allah mencurahkan Roh Kudus kepada bangsa-bangsa asing juga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:45

Dan
<2532>
semua orang percaya
<4103>
dari
<1537>
golongan bersunat
<4061>
yang menyertai
<4905>
Petrus
<4074>
, tercengang-cengang
<1839>
, karena melihat, bahwa
<3754>
karunia
<1431>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
dicurahkan
<1632>
ke atas
<1909>
bangsa-bangsa lain
<1484>
juga,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:45

Maka
<2532>
segala orang beriman
<4103>
yang menurut adat
<1537>
bersunat
<4061>
, seberapa banyak yang datang menyertai
<4905>
Petrus
<4074>
, tercengang-cenganglah
<1839>
, sebab
<3754>
ke atas
<1909>
orang kafir
<1484>
juga dicurahkan
<1632>
anugerah
<1431>
Rohulkudus
<40>
itu.
AYT ITL
Dan
<2532>
, orang-orang percaya
<4103>
yang
<3588>
bersunat
<4061>
, yang
<3588>
datang bersama
<4905>
Petrus
<4074>
, takjub
<1839>
karena karunia
<1431>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
telah dicurahkan
<1632>
, juga
<2532>
kepada
<1909>
bangsa-bangsa lain
<1484>
.

[<1537> <3754>]
AVB ITL
Orang yang percaya
<4103>
kepada
<3588>
Yesus daripada
<1537>
golongan bersunat
<4061>
datang bersama
<4905>
Petrus
<4074>
berasa hairan
<1839>
melihat Allah mencurahkan
<1632>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
kepada
<1909>
bangsa-bangsa asing
<1484>
juga.

[<2532> <3754> <2532> <1431>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εξεστησαν
<1839> <5627>
V-2AAI-3P
οι
<3588>
T-NPM
εκ
<1537>
PREP
περιτομης
<4061>
N-GSF
πιστοι
<4103>
A-NPF
{VAR1: οι
<3588>
T-NPM
} {VAR2: οσοι
<3745>
K-NPM
} συνηλθαν
<4905> <5627>
V-2AAI-3P
τω
<3588>
T-DSM
πετρω
<4074>
N-DSM
οτι
<3754>
CONJ
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
τα
<3588>
T-APN
εθνη
<1484>
N-APN
η
<3588>
T-NSF
δωρεα
<1431>
N-NSF
του
<3588>
T-GSN
{VAR1: πνευματος
<4151>
N-GSN
του
<3588>
T-GSN
αγιου
<40>
A-GSN
} {VAR2: αγιου
<40>
A-GSN
πνευματος
<4151>
N-GSN
} εκκεχυται
<1632> <5769>
V-RPI-3S
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εξεστησαν
ἐξέστησαν
ἐξίστημι
<1839>
V-IAA3P
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
περιτομησ
περιτομῆς
περιτομή
<4061>
N-GFS
πιστοι
πιστοὶ,
πιστός
<4103>
S-NMP
οσοι
ὅσοι
ὅσος
<3745>
R-NMP
συνηλθαν
συνῆλθαν
συνέρχομαι
<4905>
V-IAA3P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
πετρω
Πέτρῳ,
πέτρος
<4074>
N-DMS
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
εθνη
ἔθνη,
ἔθνος
<1484>
N-ANP
η


<3588>
E-NFS
δωρεα
δωρεὰ
δωρεά
<1431>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
αγιου
Ἁγίου
ἅγιος
<40>
A-GNS
πνσ
˚Πνεύματος
πνεῦμα
<4151>
N-GNS
εκκεχυται
ἐκκέχυται.
ἐκχέω
<1632>
V-IEP3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:45

Dan semua orang percaya dari golongan bersunat yang menyertai Petrus, l  tercengang-cengang, karena melihat, bahwa karunia Roh Kudus 1  dicurahkan m  ke atas bangsa-bangsa lain n  juga,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:45

Dan semua orang percaya dari 1  golongan bersunat yang menyertai Petrus, tercengang-cengang, karena melihat, bahwa karunia Roh Kudus dicurahkan ke atas bangsa-bangsa lain 2  juga,

Catatan Full Life

Kis 10:45 1

Nas : Kis 10:45

Untuk pembahasan mengenai luasnya kegiatan Roh Kudus di dalam kehidupan orang percaya

lihat art. AJARAN TENTANG ROH KUDUS.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA