Acts 9:18 
KonteksNETBible | Immediately 1 something like scales 2 fell from his eyes, and he could see again. He 3 got up and was baptized, |
NASB © biblegateway Act 9:18 |
And immediately there fell from his eyes something like scales, and he regained his sight, and he got up and was baptized; |
HCSB | At once something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized. |
LEB | And immediately [something] like scales fell from his eyes and he regained [his] sight and got up [and] was baptized, |
NIV © biblegateway Act 9:18 |
Immediately, something like scales fell from Saul’s eyes, and he could see again. He got up and was baptised, |
ESV | And immediately something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he rose and was baptized; |
NRSV © bibleoremus Act 9:18 |
And immediately something like scales fell from his eyes, and his sight was restored. Then he got up and was baptized, |
REB | Immediately it was as if scales had fallen from his eyes, and he regained his sight. He got up and was baptized, |
NKJV © biblegateway Act 9:18 |
Immediately there fell from his eyes something like scales, and he received his sight at once; and he arose and was baptized. |
KJV | And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 9:18 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | Immediately 1 something like scales 2 fell from his eyes, and he could see again. He 3 got up and was baptized, |
NET Notes |
1 tn Grk “And immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. 2 tn The comparison to “scales” suggests a crusty covering which peeled away (cf. BDAG 592 s.v. λεπίς 2). 3 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence was started, with “and” placed before the final element of the previous clause as required by English style. |