Acts 3:7 
KonteksNETBible | Then 1 Peter 2 took hold 3 of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 4 feet and ankles were made strong. 5 |
NASB © biblegateway Act 3:7 |
And seizing him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and his ankles were strengthened. |
HCSB | Then, taking him by the right hand he raised him up, and at once his feet and ankles became strong. |
LEB | And taking hold of him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong. |
NIV © biblegateway Act 3:7 |
Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man’s feet and ankles became strong. |
ESV | And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong. |
NRSV © bibleoremus Act 3:7 |
And he took him by the right hand and raised him up; and immediately his feet and ankles were made strong. |
REB | Then, grasping him by the right hand he helped him up; and at once his feet and ankles grew strong; |
NKJV © biblegateway Act 3:7 |
And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength. |
KJV | And he took him by the right hand, and lifted [him] up: and immediately his feet and ankle bones received strength. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 3:7 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | Then 1 Peter 2 took hold 3 of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 4 feet and ankles were made strong. 5 |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events. 2 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 4 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity. 5 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him. |