Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:4

Oleh karena angin sakal z  kami berlayar dari situ menyusur pantai Siprus.

AYT (2018)

Dari sana, kami berangkat dan berlayar menyusuri Siprus karena angin bertiup berlawanan arah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:4

Setelah bertolak dari sana, berlayarlah kami menyusur Kiperus sebab angin sakal.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:4

Dari situ kami meneruskan pelayaran. Oleh sebab angin berlawanan dengan arah kapal, kami berlayar terus menyusur pantai pulau Siprus yang agak terlindung dari angin.

TSI (2014)

Ketika kami berlayar dari Sidon, angin kencang bertiup dari arah depan kapal, jadi kapal berlayar mengikuti pinggir laut pulau Siprus, supaya terlindung dari angin itu.

TSI3 (2014)

Sewaktu kami berangkat dari Sidon, angin kencang bertiup dari arah depan kapal. Jadi kapal berlayar menyusuri pinggiran pulau Siprus supaya terlindung dari angin itu.

MILT (2008)

Dan setelah bertolak dari sana, kami berlayar dengan lindungan pulau Siprus karena angin sakal.

Shellabear 2011 (2011)

Dari Sidon, kami berlayar lagi menyusur pantai Siprus karena angin sakal.

AVB (2015)

Kemudian kami belayar menyusur Siprus di sebelah bawah angin, kerana ketika itu angin bertiup ke arah yang bertentangan dengan hala tujuan kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:4

Oleh karena
<1223>
angin
<417>
sakal
<1727>
kami berlayar
<321>
dari situ
<2547>
menyusur
<5284>
pantai Siprus
<2954>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:4

Setelah bertolak
<2547>
dari sana, berlayarlah
<321>
kami menyusur
<5284>
Kiperus
<2954>
sebab
<1223>
angin
<417>
sakal
<1727>
.
AYT ITL
Dari sana
<2547>
, kami berangkat
<321>
dan berlayar menyusuri
<5284>
Siprus
<2954>
karena
<1223>
angin bertiup
<417>
berlawanan arah
<1727>
.

[<1510>]
AVB ITL
Kemudian
<2547>
kami belayar menyusur
<5284> <0>
Siprus
<2954>
di sebelah bawah
<0> <5284>
angin, kerana
<1223>
ketika itu angin
<417>
bertiup ke arah yang bertentangan
<1727>
dengan hala tujuan kami.

[<321> <1510>]
GREEK
kakeiyen
<2547>
ADV-C
anacyentev
<321> (5685)
V-APP-NPM
upepleusamen
<5284> (5656)
V-AAI-1P
thn
<3588>
T-ASF
kupron
<2954>
N-ASF
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
touv
<3588>
T-APM
anemouv
<417>
N-APM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
enantiouv
<1727>
A-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:4

Oleh karena angin 2  sakal kami berlayar dari situ menyusur pantai Siprus 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA