Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 27:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 27:15

Kapal itu dilandanya dan tidak tahan menghadapi angin haluan. Karena itu kami menyerah saja dan membiarkan kapal kami terombang-ambing.

AYT (2018)

Ketika kapal kami dilanda oleh angin itu dan tidak sanggup lagi menghadapi halauannya, kami menyerah dan membiarkan kapal kami terombang-ambing.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 27:15

Tatkala kapal itu dibawa angin dan tiada dapat melawannya, maka kami biarkan sahaja lalu berhanyut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 27:15

dan memukul kapal kami. Oleh sebab tidak mungkin kapal berlayar terus melawan angin, maka kami menyerah saja dan membiarkan kapal terhanyut dibawa angin.

MILT (2008)

Dan ketika kapal itu terperangkap dan tidak sanggup maju menerjang angin itu, dengan pasrah kami terombang-ambing.

Shellabear 2011 (2011)

Angin itu memukul kapal, dan karena tidak mungkin melawan angin, maka kami menyerah saja dan membiarkan kapal itu terapung-apung, terbawa oleh angin.

AVB (2015)

Kapal kami dipukul ribut dan tidak terdaya belayar melawan arah angin. Kami pun membiarkannya berhanyut,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 27:15

Kapal
<4143>
itu dilandanya
<4884>
dan
<2532>
tidak
<3361>
tahan
<1410>
menghadapi
<503>
angin
<417>
haluan. Karena itu kami menyerah
<1929>
saja dan membiarkan kapal kami terombang-ambing.

[<1161> <5342>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 27:15

Tatkala kapal
<4143>
itu dibawa
<4884>
angin
<417>
dan
<2532>
tiada
<3361>
dapat
<1410>
melawannya
<503>
, maka kami biarkan
<1929>
sahaja lalu berhanyut
<5342>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
kapal
<4143>
kami dilanda
<4884>
oleh
<3588>
angin
<417>
itu dan
<2532>
tidak
<3361>
sanggup
<1410>
lagi menghadapi
<503>
halauannya, kami menyerah dan membiarkan
<1929>
kapal kami terombang-ambing
<5342>
.
GREEK
sunarpasyentov
<4884> (5685)
V-APP-GSN
de
<1161>
CONJ
tou
<3588>
T-GSN
ploiou
<4143>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
dunamenou
<1410> (5740)
V-PNP-GSN
antofyalmein
<503> (5721)
V-PAN
tw
<3588>
T-DSM
anemw
<417>
N-DSM
epidontev
<1929> (5631)
V-2AAP-NPM
eferomeya
<5342> (5712)
V-IPI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 27:15

Kapal itu dilandanya dan tidak tahan menghadapi angin haluan. Karena itu kami menyerah 1  saja dan membiarkan kapal kami terombang-ambing.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA