Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 10:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:46

sebab mereka mendengar orang-orang itu berkata-kata dalam bahasa roh 1  o  dan memuliakan Allah. Lalu kata Petrus:

AYT (2018)

Sebab, mereka mendengar orang-orang itu berbicara dalam berbagai bahasa dan memuliakan Allah. Lalu, Petrus berkata,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 10:46

Karena didengarnya mereka itu berkata-kata dengan berbagai-bagai bahasa serta memegahkan Allah. Lalu kata Petrus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 10:46

Sebab mereka mendengar orang-orang itu berbicara dalam pelbagai bahasa dan memuji-muji kebesaran Allah. Lalu Petrus berkata,

TSI (2014)

Mereka mendengar orang-orang itu berbicara dan memuji Allah dalam bermacam-macam bahasa sesuai dengan kemampuan yang diberikan oleh Roh Kudus. Kemudian Petrus berkata kepada orang-orang Yahudi itu,

MILT (2008)

Sebab mereka mendengar orang-orang itu yang sedang berbicara dalam bahasa lidah dan memuliakan Allah Elohim 2316. Lalu Petrus menanggapi,

Shellabear 2011 (2011)

karena mereka mendengar orang-orang itu berbicara dalam bahasa-bahasa karunia Ruh serta memuliakan Allah. Lalu Petrus berkata,

AVB (2015)

Mereka mendengar orang itu bertutur dalam aneka bahasa dan memuji Allah. Kemudian Petrus berkata,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 10:46

sebab
<1063>
mereka mendengar
<191>
orang-orang itu
<846>
berkata-kata
<2980>
dalam bahasa roh
<1100>
dan
<2532>
memuliakan
<3170>
Allah
<2316>
. Lalu
<5119>
kata
<611>
Petrus
<4074>
:
TL ITL ©

SABDAweb Kis 10:46

Karena
<1063>
didengarnya
<191>
mereka
<846>
itu berkata-kata
<2980>
dengan berbagai-bagai bahasa
<1100>
serta
<2532>
memegahkan
<3170>
Allah
<2316>
. Lalu
<5119>
kata
<611>
Petrus
<4074>
,
AYT ITL
Sebab
<1063>
, mereka
<846>
mendengar
<191>
orang-orang itu berbicara
<2980>
dalam berbagai bahasa
<1100>
dan
<2532>
memuliakan
<3170>
Allah
<2316>
. Lalu
<5119>
, Petrus
<4074>
berkata
<611>
,
AVB ITL
Mereka mendengar
<191>
orang itu
<846>
bertutur
<2980>
dalam aneka bahasa
<1100>
dan
<2532>
memuji
<3170>
Allah
<2316>
. Kemudian
<5119>
Petrus
<4074>
berkata
<611>
,

[<1063>]
GREEK WH
ηκουον
<191> <5707>
V-IAI-3P
γαρ
<1063>
CONJ
αυτων
<846>
P-GPM
λαλουντων
<2980> <5723>
V-PAP-GPM
γλωσσαις
<1100>
N-DPF
και
<2532>
CONJ
μεγαλυνοντων
<3170> <5723>
V-PAP-GPM
τον
<3588>
T-ASM
θεον
<2316>
N-ASM
τοτε
<5119>
ADV
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
πετρος
<4074>
N-NSM
GREEK SR
ηκουον
Ἤκουον
ἀκούω
<191>
V-IIA3P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
λαλουντων
λαλούντων
λαλέω
<2980>
V-PPAGMP
γλωσσαισ
γλώσσαις,
γλῶσσα
<1100>
N-DFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μεγαλυνοντων
μεγαλυνόντων
μεγαλύνω
<3170>
V-PPAGMP
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
θν
˚Θεόν.
θεός
<2316>
N-AMS
τοτε
Τότε
τότε
<5119>
D
απεκριθη
ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
πετροσ
Πέτρος,
πέτρος
<4074>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 10:46

sebab mereka mendengar orang-orang itu berkata-kata dalam bahasa roh 1  o  dan memuliakan Allah. Lalu kata Petrus:

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 10:46

sebab mereka mendengar orang-orang itu berkata-kata 1  dalam bahasa roh dan memuliakan Allah. Lalu kata Petrus:

Catatan Full Life

Kis 10:46 1

Nas : Kis 10:46

Petrus dan kawan-kawannya memandang berkata-kata dengan bahasa roh sebagai tanda yang meyakinkan mengenai baptisan dalam Roh Kudus. Yaitu, sama seperti Allah mengesahkan perbuatan-Nya pada hari Pentakosta dengan tanda bahasa roh (Kis 2:4), Dia menyebabkan orang bukan Yahudi di rumah Kornelius berkata-kata dengan bahasa roh sebagai tanda yang meyakinkan kepada Petrus dan orang percaya Yahudi lain

(lihat art. BERKATA-KATA DENGAN BAHASA ROH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA