Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 1:26

Konteks
NETBible

Then 1  they cast lots for them, and the one chosen was Matthias; 2  so he was counted with the eleven apostles. 3 

NASB ©

biblegateway Act 1:26

And they drew lots for them, and the lot fell to Matthias; and he was added to the eleven apostles.

HCSB

Then they cast lots for them, and the lot fell to Matthias. So he was numbered with the 11 apostles.

LEB

And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was added [to serve] with the eleven apostles.

NIV ©

biblegateway Act 1:26

Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.

ESV

And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.

NRSV ©

bibleoremus Act 1:26

And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias; and he was added to the eleven apostles.

REB

They drew lots, and the lot fell to Matthias; so he was elected to be an apostle with the other eleven.

NKJV ©

biblegateway Act 1:26

And they cast their lots, and the lot fell on Matthias. And he was numbered with the eleven apostles.

KJV

And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
they gave forth
<1325> (5656)
their
<846>
lots
<2819>_;
and
<2532>
the lot
<2819>
fell
<4098> (5627)
upon
<1909>
Matthias
<3159>_;
and
<2532>
he was numbered
<4785> (5681)
with
<3326>
the eleven
<1733>
apostles
<652>_.
NASB ©

biblegateway Act 1:26

And they drew
<1325>
lots
<2819>
for them, and the lot
<2819>
fell
<4098>
to Matthias
<3103>
; and he was added
<4785>
to the eleven
<1733>
apostles
<652>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
they cast
<1325>
lots
<2819>
for them
<846>
, and
<2532>
the one chosen
<4098>

<2819>
was Matthias
<3159>
; so
<2532>
he was counted
<4785>
with
<3326>
the eleven
<1733>
apostles
<652>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
εδωκαν
<1325> <5656>
V-AAI-3P
κληρους
<2819>
N-APM
αυτοις
<846>
P-DPM
και
<2532>
CONJ
επεσεν
<4098> <5627>
V-2AAI-3S
ο
<3588>
T-NSM
κληρος
<2819>
N-NSM
επι
<1909>
PREP
μαθθιαν
<3159>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
συγκατεψηφισθη
<4785> <5681>
V-API-3S
μετα
<3326>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ενδεκα
<1733>
A-NUI
αποστολων
<652>
N-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
εδωκαν
ἔδωκαν
δίδωμι
<1325>
V-IAA3P
κληρουσ
κλήρους
κλῆρος
<2819>
N-AMP
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεσεν
ἔπεσεν
πίπτω
<4098>
V-IAA3S
ο


<3588>
E-NMS
κληροσ
κλῆρος
κλῆρος
<2819>
N-NMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
ματθιαν
Ματθίαν,
Ματθίας
<3159>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
συνκατεψηφισθη
συγκατεψηφίσθη
συγκαταψηφίζω
<4785>
V-IAP3S
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ενδεκα
ἕνδεκα
ἕνδεκα
<1733>
E-GMP
αποστολων
ἀποστόλων.
ἀπόστολος
<652>
N-GMP

NETBible

Then 1  they cast lots for them, and the one chosen was Matthias; 2  so he was counted with the eleven apostles. 3 

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.

tn Grk “and the lot fell on Matthias.”

tn Or “he was counted as one of the apostles along with the eleven.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA