Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 32:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 32:2

Lalu berkatalah Harun kepada mereka: "Tanggalkanlah anting-anting v  emas yang ada pada telinga isterimu, anakmu laki-laki dan perempuan, dan bawalah semuanya kepadaku."

AYT (2018)

Lalu, Harun berkata kepada mereka, “Lepaskanlah semua anting-anting emas yang ada di telinga istrimu, anak laki-lakimu, dan anak perempuanmu, lalu bawalah itu kepadaku.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 32:2

Maka kata Harun kepada mereka itu: Cabutkanlah segala perhiasan emas yang ada pada telinga binimu dan anak-anakmu laki-laki dan perempuan, bawalah dia ke mari kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 32:2

Lalu Harun berkata kepada mereka, "Lepaskanlah anting-anting emas yang dipakai istri-istri dan anak-anakmu, dan bawalah kepadaku."

MILT (2008)

Dan Harun berkata kepada mereka, "Tanggalkanlah anting-anting emas yang ada pada kedua telinga istri-istrimu, anak-anak lelakimu, dan anak-anak perempuanmu; dan bawalah kepadaku."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Harun berkata kepada mereka, "Tanggalkanlah anting-anting emas yang ada pada telinga istrimu, anak laki-lakimu, dan anak perempuanmu. Bawalah semua itu kepadaku."

AVB (2015)

Lalu Harun berkata kepada mereka, “Tanggalkanlah anting-anting emas yang ada pada telinga isterimu, anak lelakimu, dan anak perempuanmu dan bawalah kesemuanya kepadaku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 32:2

Lalu berkatalah
<0559>
Harun
<0175>
kepada
<0413>
mereka: "Tanggalkanlah
<06561>
anting-anting
<05141>
emas
<02091>
yang
<0834>
ada pada telinga
<0241>
isterimu
<0802>
, anakmu laki-laki
<01323> <00> <01121>
dan perempuan
<00> <01323>
, dan bawalah
<0935>
semuanya kepadaku
<0413>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 32:2

Maka kata
<0559>
Harun
<0175>
kepada
<0413>
mereka itu: Cabutkanlah
<06561>
segala perhiasan
<05141>
emas
<02091>
yang
<0834>
ada pada telinga
<0241>
binimu
<0802>
dan anak-anakmu laki-laki
<01121>
dan perempuan
<01323>
, bawalah
<0935>
dia ke mari kepadaku
<0413>
.
HEBREW
yla
<0413>
waybhw
<0935>
Mkytnbw
<01323>
Mkynb
<01121>
Mkysn
<0802>
ynzab
<0241>
rsa
<0834>
bhzh
<02091>
ymzn
<05141>
wqrp
<06561>
Nrha
<0175>
Mhla
<0413>
rmayw (32:2)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 32:2

1 Lalu berkatalah Harun kepada mereka: "Tanggalkanlah anting-anting emas yang ada pada telinga isterimu, anakmu laki-laki dan perempuan, dan bawalah semuanya kepadaku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA