Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 4:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 4:9

Firman TUHAN kepada Kain: "Di mana Habel, n  adikmu itu?" Jawabnya: "Aku tidak tahu! o  Apakah aku penjaga adikku?"

AYT (2018)

Lalu, TUHAN bertanya kepada Kain, “Di mana Habel, adikmu?” Kain menjawab, “Aku tidak tahu. Apakah aku penjaga adikku?”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 4:9

Maka firman Tuhan kepada Kain: Di mana Habel, adikmu itu? Maka sahutnya: Tiada aku tahu. Akukah penunggu adikku?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 4:9

TUHAN bertanya kepada Kain, "Di mana Habel, adikmu?" Kain menjawab, "Saya tak tahu. Haruskah saya menjaga adik saya?"

TSI (2014)

Kemudian TUHAN bertanya kepada Kain, “Di manakah adikmu, Habel?” Kain menjawab, “Aku tidak tahu. Aku bukan penjaganya!”

TSI3 (2014)

Kemudian TUHAN bertanya kepada Kain, “Di manakah Habel adikmu?” Jawab Kain, “Aku tidak tahu. Aku bukan penjaganya!”

MILT (2008)

Lalu TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada Kain, "Di manakah Habel, adikmu?" Dan dia menjawab, "Aku tidak tahu; apakah aku penjaga adikku?"

Shellabear 2011 (2011)

Maka berfirmanlah ALLAH kepada Kabil, "Di manakah Habil, adikmu itu?" Jawabnya, "Aku tidak tahu! Apakah aku ini penjaga adikku?"

AVB (2015)

Maka berfirmanlah TUHAN kepada Kain, “Di manakah Habel, adikmu itu?” Jawabnya, “Aku tidak tahu! Adakah aku ini penjaga adikku?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 4:9

Firman
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Kain
<07014>
: "Di mana
<0335>
Habel
<01893>
, adikmu
<0251>
itu?" Jawabnya
<0559>
: "Aku tidak
<03808>
tahu
<03045>
! Apakah aku
<0595>
penjaga
<08104>
adikku
<0251>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Kej 4:9

Maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Kain
<07014>
: Di mana
<0335>
Habel
<01893>
, adikmu
<0251>
itu? Maka sahutnya
<0559>
: Tiada
<03808>
aku tahu
<03045>
. Akukah
<0595>
penunggu
<08104>
adikku
<0251>
?
AYT ITL
Lalu, TUHAN
<03068>
bertanya
<0559>
kepada
<0413>
Kain
<07014>
, “Di mana
<0335>
Habel
<01893>
, adikmu
<0251>
?” Kain menjawab
<0559>
, “Aku tidak
<03808>
tahu
<03045>
. Apakah aku
<0595>
penjaga
<08104>
adikku
<0251>
?”
AVB ITL
Maka berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Kain
<07014>
, “Di manakah
<0335>
Habel
<01893>
, adikmu
<0251>
itu?” Jawabnya
<0559>
, “Aku tidak
<03808>
tahu
<03045>
! Adakah aku
<0595>
ini penjaga
<08104>
adikku
<0251>
?”
HEBREW
ykna
<0595>
yxa
<0251>
rmsh
<08104>
ytedy
<03045>
al
<03808>
rmayw
<0559>
Kyxa
<0251>
lbh
<01893>
ya
<0335>
Nyq
<07014>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (4:9)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 4:9

Firman TUHAN kepada Kain: "Di mana Habel 1 , adikmu itu?" Jawabnya: "Aku tidak tahu 2 ! Apakah aku penjaga adikku?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA