Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 24:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 24:33

Tetapi ketika dihidangkan makanan di depannya, berkatalah orang itu: "Aku tidak akan makan sebelum kusampaikan pesan yang kubawa ini." Jawab Laban: "Silakan!"

AYT (2018)

Kemudian, makanan disajikan di hadapannya untuk dimakan. Namun, dia berkata, “Aku tidak akan makan sampai aku selesai mengatakan apa yang harus aku katakan.” Laban berkata kepadanya, “Berbicaralah.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 24:33

Kemudian disajikan oranglah kepadanya makanan, tetapi katanya: Tiada hamba mau makan sebelum hamba katakan habis segala perkataan hamba dahulu. Maka sahut Laban: Katakanlah dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 24:33

Ketika makanan dihidangkan, hamba itu berkata, "Saya tidak akan makan sebelum menyampaikan pesan yang saya bawa." Laban berkata, "Silakan bicara."

TSI (2014)

Ketika makanan sudah dihidangkan, pelayan Abraham tidak mau langsung makan. Dia berkata kepada Betuel dan Laban, “Saya tidak akan makan sebelum menyampaikan tujuan kedatangan saya.” Jawab Laban, “Silakan, sampaikanlah.”

MILT (2008)

Dan ketika makanan telah dihidangkan di hadapannya untuk dimakan, lalu berkatalah dia, "Aku tidak akan makan sampai aku telah membicarakan masalahku." Dan dia berkata, "Berbicaralah!"

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu makanan dihidangkan di hadapan mereka. Akan tetapi, orang itu berkata, "Aku tidak mau makan sebelum aku menyampaikan pesan yang kubawa." Jawab Laban, "Sampaikanlah."

AVB (2015)

Setelah itu, makanan dihidangkan di hadapan mereka. Akan tetapi, orang itu berkata, “Aku tidak mahu makan sebelum aku menyampaikan pesan yang kubawa.” Jawab Laban, “Sampaikanlah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 24:33

Tetapi ketika dihidangkan
<03455>
makanan di depannya
<06440>
, berkatalah
<0559>
orang itu: "Aku tidak
<03808>
akan makan
<0398>
sebelum
<0518> <05704>
kusampaikan
<01696>
pesan
<01697>
yang kubawa ini." Jawab
<0559>
Laban: "Silakan
<01696>
!"

[<0398>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 24:33

Kemudian disajikan
<03455>
oranglah kepadanya
<06440>
makanan, tetapi katanya
<0559>
: Tiada
<03808>
hamba mau makan
<0398>
sebelum
<0518> <05704>
hamba katakan
<01696>
habis segala perkataan
<01697>
hamba dahulu. Maka sahut
<0559>
Laban: Katakanlah
<01696>
dia.
AYT ITL
Kemudian, makanan disajikan
<03455>
di hadapannya
<06440>
untuk dimakan
<0398>
. Namun, dia berkata
<0559>
, “Aku tidak
<03808>
akan makan
<0398>
sampai
<05704>
aku selesai mengatakan
<01696>
apa yang harus aku katakan
<01697>
.” Laban berkata
<0559>
kepadanya, “Berbicaralah
<01696>
.”

[<0518>]
AVB ITL
Setelah itu, makanan dihidangkan
<03455> <0398>
di hadapan
<06440>
mereka. Akan tetapi, orang itu berkata
<0559>
, “Aku tidak
<03808>
mahu makan
<0398>
sebelum
<05704>
aku menyampaikan
<01696>
pesan
<01697>
yang kubawa.” Jawab
<0559>
Laban, “Sampaikanlah
<01696>
.”

[<0518>]
HEBREW
rbd
<01696>
rmayw
<0559>
yrbd
<01697>
ytrbd
<01696>
Ma
<0518>
de
<05704>
lka
<0398>
al
<03808>
rmayw
<0559>
lkal
<0398>
wynpl
<06440>
*Mvwyw {Mvyyw} (24:33)
<03455>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 24:33

1 Tetapi ketika dihidangkan makanan di depannya, berkatalah orang itu: "Aku tidak akan makan sebelum kusampaikan pesan yang kubawa ini." Jawab Laban: "Silakan!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA