Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 15:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 15:21

orang Amori, orang Kanaan, orang Girgasi dan orang Yebus itu. k "

AYT (2018)

orang Amori, orang Kanaan, orang Girgasi, dan orang Yebus.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 15:21

dan orang Amori dan orang Kanani dan orang Girgazi, dan orang Yebuzi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 15:21

Amori, Kanaan, Girgasi dan Yebus."

MILT (2008)

dan orang Amori, dan orang Kanaan, dan orang Girgasi, serta orang Yebus."

Shellabear 2011 (2011)

orang Amori, orang Kanaan, orang Girgasi, dan orang Yebus."

AVB (2015)

orang Amori, orang Kanaan, orang Girgasi, dan orang Yebus.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 15:21

orang Amori
<0567>
, orang Kanaan
<03669>
, orang Girgasi
<01622>
dan orang Yebus
<02983>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 15:21

dan orang Amori
<0567>
dan
<0853>
orang Kanani
<03669>
dan orang Girgazi
<01622>
, dan orang Yebuzi
<02983>
.
AYT ITL
orang Amori
<0567>
, orang Kanaan
<03669>
, orang Girgasi
<01622>
, dan orang Yebus
<02983>
.”

[<0853> <0853> <0853> <0853> <00>]
HEBREW
o
yowbyh
<02983>
taw
<0853>
ysgrgh
<01622>
taw
<0853>
ynenkh
<03669>
taw
<0853>
yrmah
<0567>
taw (15:21)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 15:21

orang Amori 1 , orang Kanaan, orang Girgasi 2  dan orang Yebus itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA