Yosua 8:15 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yos 8:15 | Yosua dan seluruh orang Israel itu berlaku seolah-olah dipukul mundur z oleh mereka, lalu melarikan diri ke arah padang gurun. a | 
| AYT (2018) | Yosua dan semua orang Israel berbuat seolah-olah dipukul mundur oleh mereka, lalu melarikan diri ke arah padang belantara. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yos 8:15 | Maka Yusak dan segala orang Israelpun seolah-olah alahlah di hadapannya, lalu mereka itu lari pada jalan ke padang belantara. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yos 8:15 | Yosua dan anak buahnya berbuat seolah-olah mereka sedang mundur; mereka lari menuju daerah padang gersang. | 
| TSI (2014) | Yosua dan pasukan yang bersamanya berpura-pura kalah. Mereka melarikan diri ke arah daerah belantara. | 
| MILT (2008) | Dan Yosua serta seluruh orang Israel seolah-olah terpukul di hadapan mereka, dan melarikan diri ke arah padang belantara. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Yusak dan semua orang Israil berbuat seolah-olah mereka terpukul kalah di hadapan orang-orang itu. Mereka melarikan diri ke arah padang belantara. | 
| AVB (2015) | Yosua dan semua orang Israel berbuat seolah-olah mereka dikalahkan di hadapan orang itu. Mereka melarikan diri ke arah gurun. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yos 8:15 | |
| TL ITL © SABDAweb Yos 8:15 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yos 8:15 | Yosua dan seluruh orang Israel itu berlaku seolah-olah dipukul mundur oleh mereka, lalu melarikan diri ke arah 1 padang gurun. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


