Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 12:4

Konteks
NETBible

But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) 1  said,

NASB ©

biblegateway Joh 12:4

But Judas Iscariot, one of His disciples, who was intending to betray Him, *said,

HCSB

Then one of His disciples, Judas Iscariot (who was about to betray Him), said,

LEB

But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) said,

NIV ©

biblegateway Joh 12:4

But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected,

ESV

But Judas Iscariot, one of his disciples (he who was about to betray him), said,

NRSV ©

bibleoremus Joh 12:4

But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was about to betray him), said,

REB

At this, Judas Iscariot, one of his disciples -- the one who was to betray him -- protested,

NKJV ©

biblegateway Joh 12:4

Then one of His disciples, Judas Iscariot, Simon’s son , who would betray Him, said,

KJV

Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon’s [son], which should betray him,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then
<3767>
saith
<3004> (5719)
one
<1520>
of
<1537>
his
<846>
disciples
<3101>_,
Judas
<2455>
Iscariot
<2469>_,
Simon's
<4613>
[son], which
<3588>
should
<3195> (5723)
betray
<3860> (5721)
him
<846>_,
NASB ©

biblegateway Joh 12:4

But Judas
<2455>
Iscariot
<2469>
, one
<1520>
of His disciples
<3101>
, who was intending
<3195>
to betray
<3860>
Him, *said
<3004>
,
NET [draft] ITL
But
<1161>
Judas
<2455>
Iscariot
<2469>
, one
<1520>
of his
<846>
disciples
<3101>
(the one who was going
<3195>
to betray
<3860>
him
<846>
) said
<3004>
,
GREEK WH
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
{VAR1: [δε]
<1161>
CONJ
} {VAR2: δε
<1161>
CONJ
} ιουδας
<2455>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ισκαριωτης
<2469>
N-NSM
εις
<1520>
A-NSM
{VAR2: [εκ]
<1537>
PREP
} των
<3588>
T-GPM
μαθητων
<3101>
N-GPM
αυτου
<846>
P-GSM
ο
<3588>
T-NSM
μελλων
<3195> <5723>
V-PAP-NSM
αυτον
<846>
P-ASM
παραδιδοναι
<3860> <5721>
V-PAN
GREEK SR
λεγει
Λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ιουδασ
Ἰούδας
Ἰούδας
<2455>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
ισκαριωτησ
Ἰσκαριώτης,
Ἰσκαριώτης
<2469>
N-NMS
εισ
εἷς
εἷς
<1520>
S-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
μαθητων
μαθητῶν
μαθητής
<3101>
N-GMP
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
ο


<3588>
R-NMS
μελλων
μέλλων
μέλλω
<3195>
V-PPANMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
παραδιδοναι
παραδιδόναι,
παραδίδωμι
<3860>
V-NPA

NETBible

But Judas Iscariot, one of his disciples (the one who was going to betray him) 1  said,

NET Notes

sn This is a parenthetical note by the author.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA