Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 9:6

Konteks
NETBible

Having said this, 1  he spat on the ground and made some mud 2  with the saliva. He 3  smeared the mud on the blind man’s 4  eyes

NASB ©

biblegateway Joh 9:6

When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes,

HCSB

After He said these things He spit on the ground, made some mud from the saliva, and spread the mud on his eyes.

LEB

[When he] had said these [things], he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared the clay on his eyes.

NIV ©

biblegateway Joh 9:6

Having said this, he spat on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man’s eyes.

ESV

Having said these things, he spat on the ground and made mud with the saliva. Then he anointed the man's eyes with the mud

NRSV ©

bibleoremus Joh 9:6

When he had said this, he spat on the ground and made mud with the saliva and spread the mud on the man’s eyes,

REB

With these words he spat on the ground and made a paste with the spittle; he spread it on the man's eyes,

NKJV ©

biblegateway Joh 9:6

When He had said these things, He spat on the ground and made clay with the saliva; and He anointed the eyes of the blind man with the clay.

KJV

When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

[+] Bhs. Inggris

KJV
When he had thus
<5023>
spoken
<2036> (5631)_,
he spat
<4429> (5656)
on the ground
<5476>_,
and
<2532>
made
<4160> (5656)
clay
<4081>
of
<1537>
the spittle
<4427>_,
and
<2532>
he anointed
<2025> (5656) <1909>
the eyes
<3788>
of the blind man
<5185>
with the clay
<4081>_,
{anointed...: or, spread the clay upon the eyes of the blind man}
NASB ©

biblegateway Joh 9:6

When He had said
<3004>
this
<3778>
, He spat
<4429>
on the ground
<5476>
, and made
<4160>
clay
<4081>
of the spittle
<4427>
, and applied
<2007>
the clay
<4081>
to his eyes
<3788>
,
NET [draft] ITL
Having said
<2036>
this
<5023>
, he spat
<4429>
on the ground
<5476>
and
<2532>
made
<4160>
some mud
<4081>
with
<1537>
the saliva
<4427>
. He smeared
<2007>
the mud
<4081>
on
<1909>
the blind man’s
<846>
eyes
<3788>
GREEK WH
ταυτα
<5023>
D-APN
ειπων
<2036> <5631>
V-2AAP-NSM
επτυσεν
<4429> <5656>
V-AAI-3S
χαμαι
<5476>
ADV
και
<2532>
CONJ
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
πηλον
<4081>
N-ASM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
πτυσματος
<4427>
N-GSN
και
<2532>
CONJ
{VAR1: επεθηκεν
<2007> <5656>
V-AAI-3S
} {VAR2: επεχρισεν
<2025> <5656>
V-AAI-3S
} αυτου
<846>
P-GSM
τον
<3588>
T-ASM
πηλον
<4081>
N-ASM
επι
<1909>
PREP
τους
<3588>
T-APM
οφθαλμους
<3788>
N-APM
GREEK SR
ταυτα
Ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
ειπων
εἰπὼν,
λέγω
<3004>
V-PAANMS
επτυσεν
ἔπτυσεν
πτύω
<4429>
V-IAA3S
χαμαι
χαμαὶ
χαμαί
<5476>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
εποιησεν
ἐποίησεν
ποιέω
<4160>
V-IAA3S
πηλον
πηλὸν
πηλός
<4081>
N-AMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
πτυσματοσ
πτύσματος,
πτύσμα
<4427>
N-GNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεχρισεν
ἐπέχρισεν
ἐπιχρίω
<2025>
V-IAA3S
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πηλον
πηλὸν
πηλός
<4081>
N-AMS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
οφθαλμουσ
ὀφθαλμούς.
ὀφθαλμός
<3788>
N-AMP

NETBible

Having said this, 1  he spat on the ground and made some mud 2  with the saliva. He 3  smeared the mud on the blind man’s 4  eyes

NET Notes

tn Grk “said these things.”

tn Or “clay” (moistened earth of a clay-like consistency). The textual variant preserved in the Syriac text of Ephraem’s commentary on the Diatessaron (“he made eyes from his clay”) probably arose from the interpretation given by Irenaeus in Against Heresies: “that which the Artificer, the Word, had omitted to form in the womb, he then supplied in public.” This involves taking the clay as an allusion to Gen 2:7, which is very unlikely.

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) was replaced by a third person pronoun and a new sentence started here in the translation.

tn Grk “on his.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.12 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA