Yoel 1:19 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yl 1:19 |
Kepada-Mu, ya TUHAN, aku berseru, t sebab api u telah memakan habis tanah gembalaan v di padang gurun, dan nyala api telah menghanguskan segala pohon di padang. |
| AYT (2018) | Kepada-Mu, TUHAN, aku berseru, karena api telah melahap padang rumput di padang gurun, nyala api membakar hangus pohon-pohon di ladang. |
| TL (1954) © SABDAweb Yl 1:19 |
Kepada-Mu juga, ya Tuhan! berserulah aku; karena api sudah makan habis akan segala kandang kambing yang di gurun, dan nyala apipun sudah menyalakan segala pohon kayu yang di padang. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yl 1:19 |
Aku minta tolong kepada-Mu, ya TUHAN sebab padang-padang rumput hangus kersang pohon-pohon pun kering dan mati seolah-olah dimakan api. |
| MILT (2008) | Ya, TUHAN YAHWEH 03068, kepada-Mu aku akan berseru karena api telah melahap lahan-lahan penggembalaan di padang gurun, dan kobaran api telah membakar seluruh pepohonan di ladang. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kepada-Mu, ya ALLAH, aku berseru karena api telah melalap padang-padang rumput di padang belantara. Nyala api telah menghanguskan segala pohon di padang. |
| AVB (2015) | Kepada-Mu, ya TUHAN, aku berseru kerana api telah melahap padang-padang rumput di gurun. Nyala api telah menghanguskan segala pokok di padang. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yl 1:19 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yl 1:19 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yl 1:19 |
Kepada-Mu, ya TUHAN, aku berseru 1 , sebab api 2 telah memakan habis tanah gembalaan 3 di padang gurun, dan nyala api telah menghanguskan segala pohon di padang. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


. [