Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 7:19

Konteks
FAYH (1989) ©

SABDAweb Ayb 7:19

Mengapa aku tidak dibiarkan sendiri -- dan diberi kesempatan untuk dapat menelan ludah?

TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:19

Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dari padaku, dan membiarkan aku, sehingga aku sempat menelan ludahku?

AYT (2018)

Berapa lama Engkau akan memalingkan pandangan-Mu dari aku, sehingga membiarkan aku seorang diri hingga aku menelan ludahku?

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 7:19

Berapa lama tiada Engkau berpaling diri-Mu dari padaku? dan tiada Engkau membiarkan daku sampai boleh aku menelan air ludahku?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 7:19

Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?

MILT (2008)

Berapa lamakah Engkau tidak mau melihatku dan juga meninggalkan aku sendiri sampai aku menelan ludahku?

Shellabear 2011 (2011)

Kapankah Engkau mengalihkan pandangan-Mu dariku, dan membiarkan aku sehingga aku dapat menelan ludahku?

AVB (2015)

Bilakah Engkau mengalihkan pandangan-Mu daripadaku, dan membiarkan aku sehingga aku dapat menelan ludahku?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 7:19

Bilakah
<04100>
Engkau mengalihkan
<03808>
pandangan-Mu
<08159>
dari
<04480>
padaku, dan membiarkan
<07503>
aku, sehingga
<05704>
aku sempat menelan
<01104>
ludahku
<07536>
?

[<03808>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 7:19

Berapa
<04100>
lama tiada
<03808>
Engkau berpaling
<08159>
diri-Mu dari padaku
<04480>
? dan tiada
<03808>
Engkau membiarkan
<07503>
daku sampai
<05704>
boleh aku menelan
<01104>
air ludahku
<07536>
?
AYT ITL
Berapa lama
<04100>
Engkau akan memalingkan
<03808>
pandangan-Mu
<08159>
dari
<04480>
aku, sehingga membiarkan
<07503>
aku seorang diri hingga
<05704>
aku menelan
<01104>
ludahku
<07536>
?

[<03808>]
AVB ITL
Bilakah
<04100>
Engkau mengalihkan pandangan-Mu
<08159>
daripadaku
<04480>
, dan membiarkan
<07503>
aku sehingga
<05704>
aku dapat menelan
<01104>
ludahku
<07536>
?

[<03808> <03808>]
HEBREW
yqr
<07536>
yelb
<01104>
de
<05704>
ynprt
<07503>
al
<03808>
ynmm
<04480>
hest
<08159>
al
<03808>
hmk (7:19)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA