Ayub 32:14 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 32:14 |
Perkataannya tidak tertuju kepadaku, j dan aku tidak akan menjawabnya dengan perkataanmu. |
| AYT (2018) | Ayub tidak mengarahkan kata-katanya terhadap aku, maka aku tidak akan menjawab dia dengan perkataanmu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 32:14 |
Bahwasanya tiada ia menegur aku, maka akupun tiada hendak menyahut akan dia dengan perkataan yang seperti perkataan kamu itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 32:14 |
Kepadamulah Ayub berbicara, dan bukan kepadaku, tetapi aku tak akan memberi jawaban seperti kamu. |
| MILT (2008) | Oleh karena dia tidak menyusun perkataannya terhadap aku, maka aku tidak akan menjawabnya dengan perkataanmu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia tidak menyusun perkataan terhadap aku, dan aku tidak akan menjawabnya dengan perkataanmu. |
| AVB (2015) | Dia tidak menyusun kata-kata terhadap aku, dan aku tidak akan menjawabnya dengan kata-katamu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 32:14 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 32:14 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 32:14 |
Perkataannya tidak tertuju 1 kepadaku, dan aku tidak akan menjawabnya dengan perkataanmu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

