Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 35:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 35:6

Tetapi mereka menjawab: "Kami tidak minum anggur 1 , sebab Yonadab m  bin Rekhab, bapa leluhur kami, telah memberi perintah kepada kami, katanya: Janganlah kamu atau anak-anakmupun minum anggur n  sampai selama-lamanya;

AYT (2018)

Akan tetapi, mereka menjawab, “Kami tidak akan minum air anggur karena Yonadab, anak Rekhab, ayah kami, memerintahkan kami, katanya, ‘Jangan kamu minum air anggur, baik kamu maupun anak-anakmu laki-laki, sampai selamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 35:6

Tetapi kata mereka itu: Tiada kami mau minum air anggur, karena pesan Yonadab bin Rekhab, bapa kami, kepada kami demikian: Janganlah kamu minum air anggur, baik kamu baik segala anak-anakmu, sampai selama-lamanya jangan;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 35:6

Tetapi mereka menjawab, "Kami tidak minum anggur. Leluhur kami Yonadab anak Rekhab melarang kami dan keturunan kami untuk minum anggur. Larangan itu berlaku untuk selama-lamanya.

MILT (2008)

Namun mereka berkata, "Kami tidak akan minum anggur, karena Yonadab anak Rekhab, ayah kami, memerintahkan kami, dengan berkata: Janganlah kamu minum anggur, kamu maupun anak-anakmu selama-lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi mereka menjawab, "Kami tidak minum anggur, karena Yonadab bin Rekhab, leluhur kami, telah mengamanatkan kepada kami demikian, Janganlah kamu atau anak-anakmu minum anggur sampai selama-lamanya.

AVB (2015)

Tetapi mereka menjawab, “Kami tidak minum air anggur, kerana Yonadab anak Rekhab, leluhur kami, telah mengamanatkan demikian kepada kami, ‘Janganlah kamu atau anak-anakmu minum air anggur untuk selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 35:6

Tetapi mereka menjawab
<0559>
: "Kami tidak
<03808>
minum
<08354>
anggur
<03196>
, sebab
<03588>
Yonadab
<03122>
bin
<01121>
Rekhab
<07394>
, bapa leluhur
<01>
kami, telah memberi perintah
<06680>
kepada
<05921>
kami, katanya
<0559>
: Janganlah
<03808>
kamu
<0859>
atau anak-anakmupun
<01121>
minum
<08354>
anggur
<03196>
sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
;
TL ITL ©

SABDAweb Yer 35:6

Tetapi kata
<0559>
mereka itu: Tiada
<03808>
kami mau minum
<08354>
air anggur
<03196>
, karena
<03588>
pesan Yonadab
<03122>
bin
<01121>
Rekhab
<07394>
, bapa
<01>
kami, kepada
<06680>
kami demikian
<0559>
: Janganlah
<03808>
kamu minum
<08354>
air anggur
<03196>
, baik kamu
<0859>
baik segala anak-anakmu
<01121>
, sampai
<05704>
selama-lamanya
<05769>
jangan;
AYT ITL
Akan tetapi, mereka menjawab
<0559>
, “Kami tidak
<03808>
akan minum
<08354>
air anggur
<03196>
karena
<03588>
Yonadab
<03122>
, anak
<01121>
Rekhab
<07394>
, ayah
<01>
kami, memerintahkan
<06680>
kami, katanya
<0559>
, ‘Jangan
<03808>
kamu minum
<08354>
air anggur
<03196>
, baik kamu
<0859>
maupun anak-anakmu laki-laki
<01121>
, sampai
<05704>
selamanya
<05769>
.

[<05921>]
AVB ITL
Tetapi mereka menjawab
<0559>
, “Kami tidak
<03808>
minum
<08354>
air anggur
<03196>
, kerana
<03588>
Yonadab
<03122>
anak
<01121>
Rekhab
<07394>
, leluhur
<01>
kami, telah mengamanatkan
<06680>
demikian kepada
<05921>
kami, ‘Janganlah
<03808>
kamu
<0859>
atau anak-anakmu
<01121>
minum
<08354>
air anggur
<03196>
untuk
<05704>
selama-lamanya
<05769>
.

[<0559>]
HEBREW
Mlwe
<05769>
de
<05704>
Mkynbw
<01121>
Mta
<0859>
Nyy
<03196>
wtst
<08354>
al
<03808>
rmal
<0559>
wnyle
<05921>
hwu
<06680>
wnyba
<01>
bkr
<07394>
Nb
<01121>
bdnwy
<03122>
yk
<03588>
Nyy
<03196>
htsn
<08354>
al
<03808>
wrmayw (35:6)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 35:6

Tetapi mereka menjawab: "Kami tidak minum anggur 1 , sebab Yonadab m  bin Rekhab, bapa leluhur kami, telah memberi perintah kepada kami, katanya: Janganlah kamu atau anak-anakmupun minum anggur n  sampai selama-lamanya;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 35:6

3  4 Tetapi mereka menjawab: "Kami tidak minum 2  anggur, sebab Yonadab 1  bin Rekhab, bapa leluhur kami, telah memberi perintah kepada kami, katanya: Janganlah kamu atau anak-anakmupun minum 2  anggur sampai selama-lamanya;

Catatan Full Life

Yer 35:6-11 1

Nas : Yer 35:6-11

Suku Rekhab tetap setia kepada pendirian mereka, menolak untuk melanggar peraturan leluhur mereka

(lihat cat. --> Yer 35:2 sebelumnya).

[atau ref. Yer 35:2]

  1. 1) Yonadab telah menetapkan peraturan-peraturan ini agar keturunannya dapat hidup sederhana, tetap terpisah dari orang Kanaan, dan mengelak untuk menyesuaikan diri dengan orang Israel yang terus murtad itu. Bertarak anggur membantu mereka untuk tidak terjerumus dalam kebejatan dan penyembahan Baal, yang sering kali disertai kemabukan dan pesta pora; larangan lainnya membantu mereka meneruskan kehidupan pengembaraan yang sederhana dan tetap tidak tersentuh oleh pengaruh kebusukan rohani, moral, dan sosial dalam bangsa mereka sendiri.
  2. 2) Sekalipun beberapa peraturan suku Rekhab ini tidak perlu diikuti oleh orang percaya masa kini, sasaran mereka untuk tetap terpisah dari kejahatan harus senantiasa merupakan sasaran pengikut Kristus yang sejati. Seperti Yonadab, semua orang-tua harus mempunyai standar bagi anak mereka yang dapat menolong mereka tinggal setia kepada Allah dan Firman-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA