Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 9:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 9:1

Adapun Abimelekh k  bin Yerubaal l  pergi ke Sikhem kepada saudara-saudara ibunya dan berkata kepada mereka dan kepada seluruh kaum dari pihak keluarga ibunya:

AYT (2018)

Abimelekh, anak Yerubaal, pergi ke Sikhem kepada saudara-saudara ibunya, dan berkata kepada mereka dan kepada seluruh keluarga ibunya, katanya,

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 9:1

Sebermula, maka pergilah Abimelekh bin Yerub-Baal ke Sikhem mendapatkan segala saudara emaknya, lalu berkatalah ia kepada mereka itu dan kepada segenap bangsa orang isi rumah bapa emaknya, katanya:

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 9:1

Suatu hari Abimelekh anak Gideon pergi ke kota Sikhem tempat kaum keluarga ibunya. Di sana ia berbicara dengan mereka, katanya,

MILT (2008)

Dan Abimelekh anak Yerubaal pergi ke Sikhem kepada saudara-saudara ibunya dan berkata kepada mereka dan kepada seluruh kaum dari pihak keluarga ayah dari ibunya, dengan mengatakan,

Shellabear 2011 (2011)

Pada suatu hari, Abimelekh bin Yerubaal pergi ke Sikhem menemui saudara-saudara ibunya. Ia berbicara dengan mereka dan dengan seluruh kaum keluarga ibunya, katanya,

AVB (2015)

Pergilah Abimelekh, anak Yerubaal, ke Sikhem kepada sanak saudara ibunya dan berkata kepada mereka serta kepada seluruh kaum kerabat sebelah ibunya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 9:1

Adapun Abimelekh
<040>
bin
<01121>
Yerubaal
<03378>
pergi
<01980>
ke Sikhem
<07927>
kepada
<0413>
saudara-saudara
<0251>
ibunya
<0517>
dan berkata
<01696>
kepada
<0413>
mereka dan kepada
<0413>
seluruh
<03605>
kaum
<04940>
dari pihak keluarga
<01004>
ibunya
<0517>
:

[<01> <0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Hak 9:1

Sebermula, maka pergilah
<01980>
Abimelekh
<040>
bin
<01121>
Yerub-Baal
<03378>
ke Sikhem
<07927>
mendapatkan
<0413>
segala saudara
<0251>
emaknya
<0517>
, lalu berkatalah
<01696>
ia kepada
<0413>
mereka itu dan kepada
<0413>
segenap
<03605>
bangsa
<04940>
orang isi rumah
<01004>
bapa
<01>
emaknya
<0517>
, katanya
<0559>
:
AYT ITL
Abimelekh
<040>
, anak
<01121>
Yerubaal
<03378>
, pergi
<01980>
ke Sikhem
<07927>
kepada
<0413>
saudara-saudara
<0251>
ibunya
<0517>
, dan berkata
<01696>
kepada
<0413>
mereka dan kepada
<0413>
seluruh
<03605>
keluarga
<01>
ibunya
<0517>
, katanya
<0559>
,

[<04940> <01004>]
AVB ITL
Pergilah
<01980>
Abimelekh
<040>
, anak
<01121>
Yerubaal
<03378>
, ke Sikhem
<07927>
kepada
<0413>
sanak saudara
<0251>
ibunya
<0517>
dan berkata
<01696>
kepada
<0413>
mereka serta kepada
<0413>
seluruh
<03605>
kaum
<04940>
kerabat
<01004> <01>
sebelah ibunya
<0517>
,

[<0559>]
HEBREW
rmal
<0559>
wma
<0517>
yba
<01>
tyb
<01004>
txpsm
<04940>
lk
<03605>
law
<0413>
Mhyla
<0413>
rbdyw
<01696>
wma
<0517>
yxa
<0251>
la
<0413>
hmks
<07927>
lebry
<03378>
Nb
<01121>
Klmyba
<040>
Klyw (9:1)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 9:1

Adapun Abimelekh 1  bin Yerubaal pergi ke Sikhem 2  kepada saudara-saudara ibunya dan berkata 3  kepada mereka dan kepada seluruh kaum dari pihak keluarga ibunya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA