Hakim-hakim 18:11 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 18:11 | Lalu berangkatlah dari sana, dari Zora dan Esytaol, enam ratus orang n dari kaum suku Dan, o diperlengkapi dengan senjata. | 
| AYT (2018) | Lalu, enam ratus orang suku Dan yang dipersenjatai berangkat dari Zora dan Esytaol. | 
| TL (1954) © SABDAweb Hak 18:11 | Hata, maka berangkatlah dari sana, yaitu dari Zora dan dari Esytaol, enam ratus orang dari pada suku Dan, sekalian itu dengan lengkap senjatanya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 18:11 | Karena itu, berangkatlah dari Zora dan Esytaol 600 orang suku Dan. Dengan senjata lengkap, | 
| TSI (2014) | Maka berangkatlah pasukan suku Dan yang terdiri dari 600 warga kota Zora dan Estaol. Mereka diperlengkapi dengan senjata perang. | 
| MILT (2008) | Lalu enam ratus orang yang diperlengkapi dengan senjata berangkat dari sana, yaitu dari kaum orang-orang Dan, yang berasal dari Zora dan Eshtaol. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Maka berangkatlah dari sana, dari Zora dan Estaol, enam ratus orang dari kaum suku Dan yang menyandang senjata perang. | 
| AVB (2015) | Lalu berangkatlah bani Dan seramai enam ratus orang dari Zora dan Esytaol, dan mereka dilengkapi dengan senjata. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Hak 18:11 | |
| TL ITL © SABDAweb Hak 18:11 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 18:11 | Lalu berangkatlah dari sana, dari Zora dan Esytaol, enam ratus orang dari kaum suku Dan, diperlengkapi 1 dengan senjata. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


