Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 2:15

Jika seorang saudara atau saudari tidak mempunyai pakaian dan kekurangan makanan o  sehari-hari,

AYT (2018)

Jika seorang saudara atau saudari tidak memiliki pakaian dan membutuhkan makanan sehari-hari,

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 2:15

Jikalau ada saudara-saudara laki-laki atau saudara yang perempuan tiada cukup makan pakai sehari-hari,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 2:15

Seandainya seorang saudara atau saudari memerlukan pakaian dan tidak mempunyai cukup makanan untuk sehari-hari.

TSI (2014)

Coba pikirkan contoh ini: Ada seorang saudara seimanmu yang setiap harinya kekurangan pakaian dan makanan.

MILT (2008)

Dan, apabila seorang saudara atau saudari kedapatan telanjang dan mereka kekurangan makanan sehari-hari,

Shellabear 2011 (2011)

Seandainya ada saudara laki-laki atau perempuan yang tidak mempunyai pakaian atau kekurangan makanan sehari-hari,

AVB (2015)

Katakanlah seorang saudara lelaki atau saudara perempuan memerlukan pakaian dan kekurangan makanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 2:15

Jika
<1437>
seorang saudara
<80>
atau
<2228>
saudari
<79>
tidak mempunyai pakaian
<1131> <5225>
dan
<2532>
kekurangan
<3007>
makanan
<5160>
sehari-hari
<2184>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yak 2:15

Jikalau
<1437>
ada saudara-saudara laki-laki
<80>
atau
<2228>
saudara yang perempuan
<79>
tiada cukup
<1131> <3007>
makan
<5160>
pakai
<1131>
sehari-hari
<2184>
,
AYT ITL
Jika
<1437>
seorang saudara
<80>
atau
<2228>
saudari
<79>
tidak
<1131> <0>
memiliki
<5225>
pakaian
<0> <1131>
dan
<2532>
membutuhkan
<3007>
makanan
<5160>
sehari-hari
<2184>
,
AVB ITL
Katakanlah seorang saudara lelaki
<80>
atau
<2228>
saudara perempuan
<79>
memerlukan pakaian
<1131>
dan
<2532>
kekurangan
<3007>
makanan
<5160>
.

[<1437> <5225> <2184>]
GREEK WH
εαν
<1437>
COND
αδελφος
<80>
N-NSM
η
<2228>
PRT
αδελφη
<79>
N-NSF
γυμνοι
<1131>
A-NPM
υπαρχωσιν
<5225> <5725>
V-PAS-3P
και
<2532>
CONJ
λειπομενοι
<3007> <5746>
V-PPP-NPM
της
<3588>
T-GSF
εφημερου
<2184>
A-GSF
τροφης
<5160>
N-GSF
GREEK SR
εαν
Ἐὰν
ἐάν
<1437>
C
αδελφοσ
ἀδελφὸς
ἀδελφός
<80>
N-NMS
η


<2228>
C
αδελφη
ἀδελφὴ
ἀδελφή
<79>
N-NFS
γυμνοι
γυμνοὶ
γυμνός
<1131>
S-NMP
υπαρχωσιν
ὑπάρχωσιν,
ὑπάρχω
<5225>
V-SPA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
λειπομενοι
λειπόμενοι
λείπω
<3007>
V-PPMNMP
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
εφημερου
ἐφημέρου
ἐφήμερος
<2184>
A-GFS
τροφησ
τροφῆς,
τροφή
<5160>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 2:15

1 Jika seorang saudara atau saudari tidak mempunyai pakaian dan kekurangan makanan sehari-hari,

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA