Yesaya 38:19                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 38:19 | Tetapi hanyalah orang yang hidup, dialah yang mengucap syukur f kepada-Mu, seperti aku pada hari ini; seorang bapa memberitahukan kesetiaan-Mu kepada anak-anaknya. g | 
| AYT (2018) | Yang hidup, yang hidup, dialah yang akan bersyukur kepada-Mu, seperti aku hari ini. Ayah akan memberi tahu anak-anaknya tentang kesetiaan-Mu. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yes 38:19 | Melainkan orang yang hidup, bahkan, yang hidup itu memuji-muji Engkau, seperti kuperbuat sekarang ini: Bahwa bapa akan memaklumkan kebenaran-Mu kepada segala anak-anaknya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 38:19 | Hanya orang hidup yang memuji Engkau, seperti yang kulakukan hari ini. Orang tua menceritakan kepada anaknya betapa setianya Engkau, ya TUHAN. | 
| MILT (2008) | Yang hidup, yang hidup, ia akan memuji-Mu; sebagaimana aku hari ini, seorang bapak memberitahukan kesetiaan-Mu kepada anak-anaknya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Orang hidup, ya, orang hiduplah yang mengucap syukur kepada-Mu, seperti yang kulakukan pada hari ini. Para bapak akan bercerita kepada anak-anak mereka tentang kesetiaan-Mu. | 
| AVB (2015) | Orang hidup, ya, orang hiduplah yang mengucap syukur kepada-Mu, seperti yang kulakukan pada hari ini. Para bapa akan bercerita kepada anak mereka tentang kesetiaan-Mu. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yes 38:19 | |
| TL ITL © SABDAweb Yes 38:19 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 38:19 | Tetapi hanyalah 1 orang yang hidup 1 , dialah yang mengucap syukur kepada-Mu, seperti aku pada hari ini; seorang bapa 2 memberitahukan kesetiaan-Mu kepada anak-anaknya. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


