Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 6:21

Haruslah itu diolah di atas panggangan j  bersama-sama minyak, setelah teraduk haruslah engkau membawanya dan mempersembahkannya sebagai korban sajian, sesudah dibakar dan berpotong-potong sebagai bau yang menyenangkan bagi TUHAN.

AYT (2018)

Tepung itu harus diolah dengan minyak di atas pemanggang. Setelah tercampur dengan baik, kamu harus membawanya masuk. Lalu, kamu harus mempersembahkan persembahan sajian berupa potongan-potongan yang sudah dibakar itu sebagai bau harum yang menyenangkan bagi TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 6:21

Maka ia itu akan disediakan dengan minyak dalam belanga dan hendaklah kamu membawa akan dia terendang dan dipecahkan berkeping-keping, demikianlah dipersembahkan persembahan makanan itu akan suatu bau yang harum kepada Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 6:21

Tepung itu harus dicampur dengan minyak, lalu dibakar di atas panggangan, kemudian dibelah-belah dan dipersembahkan sebagai kurban sajian. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN.

TSI (2014)

Tepung itu harus dicampur dengan minyak zaitun lalu dipanggang. Sesudah itu, roti itu akan dipatahkan kecil-kecil lalu dipersembahkan kepada-Ku. Bau harum saat roti itu dibakar akan menyenangkan Aku.

MILT (2008)

Haruslah itu diolah dengan minyak di atas wajan. Engkau harus membawanya setelah rata terpanggang, engkau harus mempersembahkan potongan-potongan kue panggang persembahan sajian, suatu bau harum yang menenangkan bagi TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu harus diolah dengan minyak di atas panggangan. Setelah teraduk baik bawalah masuk dan persembahkanlah sebagai persembahan bahan makanan berupa potongan-potongan terpanggang yang harum aromanya di hadirat ALLAH.

AVB (2015)

Hendaklah kesemuanya dicampurkan dengan minyak zaitun di atas kuali besi leper. Setelah tepung teradun dengan sebaik-baiknya dengan minyak, bawalah masuk, pecah-pecahkannya dan persembahkanlah sebagai persembahan harum yang diredai TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 6:21

Haruslah itu diolah
<06213>
di atas
<05921>
panggangan
<04227>
bersama-sama minyak
<08081>
, setelah teraduk
<07246>
haruslah engkau membawanya
<0935>
dan mempersembahkannya
<07126>
sebagai korban sajian
<04503>
, sesudah dibakar
<08601>
dan berpotong-potong
<06595>
sebagai bau
<07381>
yang menyenangkan
<05207>
bagi TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 6:21

Maka ia itu akan disediakan
<07246> <06213>
dengan minyak
<08081>
dalam belanga
<04227>
dan hendaklah kamu membawa akan dia terendang
<08601>
dan dipecahkan berkeping-keping
<06595>
, demikianlah dipersembahkan
<07126>
persembahan makanan
<04503>
itu akan suatu bau
<07381>
yang harum
<05207>
kepada Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Tepung itu harus diolah
<06213>
dengan minyak
<08081>
di atas
<05921>
pemanggang
<04227>
. Setelah tercampur
<07246>
dengan baik, kamu harus membawanya masuk
<0935>
. Lalu, kamu harus mempersembahkan
<07126>
persembahan sajian
<04503>
berupa potongan-potongan
<06595>
yang sudah dibakar
<08601>
itu sebagai bau harum
<07381>
yang menyenangkan
<05207>
bagi TUHAN
<03068>
.
AVB ITL
Hendaklah kesemuanya dicampurkan
<06213>
dengan minyak zaitun
<08081>
di atas
<05921>
kuali besi leper
<04227>
. Setelah tepung teradun dengan sebaik-baiknya dengan minyak
<07246>
, bawalah masuk
<0935>
, pecah-pecahkannya
<06595>
dan persembahkanlah
<07126>
sebagai persembahan
<04503>
harum
<07381>
yang diredai
<05207>
TUHAN
<03068>
.

[<08601>]
HEBREW
hwhyl
<03068>
xxyn
<05207>
xyr
<07381>
byrqt
<07126>
Mytp
<06595>
txnm
<04503>
ynypt
<08601>
hnaybt
<0935>
tkbrm
<07246>
hvet
<06213>
Nmsb
<08081>
tbxm
<04227>
le
<05921>
(6:21)
<6:14>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 6:21

1 Haruslah itu diolah di atas panggangan bersama-sama minyak, setelah teraduk haruslah engkau membawanya dan mempersembahkannya sebagai korban sajian, sesudah dibakar dan berpotong-potong sebagai bau yang menyenangkan bagi TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA