Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 22:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 22:8

Janganlah ia makan bangkai f  atau sisa mangsa binatang buas, g  supaya jangan ia menjadi najis h  karenanya; Akulah TUHAN. i 

AYT (2018)

Dia tidak boleh memakan binatang yang sudah mati atau diterkam binatang buas, dengan demikian dia menjadi najis. Akulah TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 22:8

Barang bangkai atau yang koyak-koyak itu jangan dimakannya, supaya jangan ia menjadi najis: Bahwa Akulah Tuhan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 22:8

Ia dilarang makan daging binatang yang mati dengan sendirinya atau mati diterkam binatang buas. Kalau ia memakannya, ia menjadi najis. Akulah TUHAN.

MILT (2008)

Dia tidak boleh makan bangkai dan hewan yang tercabik karena dia akan menjadi najis olehnya; Akulah TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Ia tidak boleh memakan bangkai atau hewan yang dicabik-cabik binatang buas, karena dengan demikian ia menjadi najis. Akulah ALLAH.

AVB (2015)

Dia tidak boleh memakan bangkai atau haiwan yang dikoyak-koyak binatang buas, kerana dengan demikian dia menjadi najis. Akulah TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 22:8

Janganlah
<03808>
ia makan
<0398>
bangkai
<05038>
atau sisa mangsa
<02966>
binatang buas, supaya jangan ia menjadi najis
<02930>
karenanya; Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 22:8

Barang bangkai
<05038>
atau yang koyak-koyak
<02966>
itu jangan
<03808>
dimakannya
<0398>
, supaya jangan ia menjadi najis
<02930>
: Bahwa Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
!
HEBREW
hwhy
<03068>
yna
<0589>
hb
<0>
hamjl
<02930>
lkay
<0398>
al
<03808>
hprjw
<02966>
hlbn (22:8)
<05038>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 22:8

1 Janganlah ia makan bangkai atau sisa mangsa binatang buas, supaya jangan ia menjadi najis karenanya; Akulah TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA