Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 2:1

(1-12) Katakanlah kepada saudara-saudaramu laki-laki: "Ami!" dan kepada saudara-saudaramu perempuan: "Ruhama! b "

AYT (2018)

(1-12) Katakanlah kepada saudara laki-lakimu, “Ami,” dan kepada saudari perempuanmu, “Ruhama.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 2:1

(1-12) Kendatilah kamu menamai saudaramu laki-laki itu Ami dan saudaramu perempuan itu Rukhama!

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 2:1

Karena itu panggillah sesamamu dengan nama "Umat Allah" dan "Dikasihani TUHAN"

MILT (2008)

"Katakanlah kepada saudara-saudara laki-lakimu: Ami dan kepada saudara-saudara perempuanmu: Ruhama!

Shellabear 2011 (2011)

(1-12) Sebutlah saudara-saudara laki-lakimu, Ami, dan saudara-saudara perempuanmu, Ruhama."

AVB (2015)

Sebutlah saudara-saudara lelakimu, ‘Ami,’ dan saudara-saudara perempuanmu, ‘Ruhama.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 2:1

(#1-#12) Katakanlah
<0559>
kepada saudara-saudaramu laki-laki
<0251>
: "Ami
<05971>
!" dan kepada saudara-saudaramu perempuan
<0269>
: "Ruhama
<07355>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Hos 2:1

(1-12) Kendatilah kamu menamai
<0559>
saudaramu laki-laki
<0251>
itu Ami
<05971>
dan saudaramu perempuan
<0269>
itu Rukhama
<07355>
!
AYT ITL
Katakanlah
<0559>
kepada saudara laki-lakimu
<0251>
, “Ami
<05971>
,” dan kepada saudari perempuanmu
<0269>
, “Ruhama
<07355>
.”
AVB ITL
Sebutlah
<0559>
saudara-saudara lelakimu
<0251>
, ‘Ami
<05971>
,’ dan saudara-saudara perempuanmu
<0269>
, ‘Ruhama
<07355>
.’
HEBREW
hmxr
<07355>
Mkytwxalw
<0269>
yme
<05971>
Mkyxal
<0251>
wrma
<0559>
(2:1)
<2:3>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 2:1

( 2 1-12) Katakanlah kepada saudara-saudaramu 1  laki-laki: "Ami!" dan kepada saudara-saudaramu perempuan: "Ruhama 3 !"

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA