Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 6:38

Konteks
NETBible

The Lord did as he asked. 1  When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 2 

NASB ©

biblegateway Jdg 6:38

And it was so. When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water.

HCSB

And that is what happened. When he got up early in the morning, he squeezed the fleece and wrung dew out of it, filling a bowl with water.

LEB

And that is what happened. The next morning Gideon got up early. He squeezed out a bowl full of water from the wool.

NIV ©

biblegateway Jdg 6:38

And that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew—a bowlful of water.

ESV

And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.

NRSV ©

bibleoremus Jdg 6:38

And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.

REB

And that is what happened. When he rose early next day and wrung out the fleece, he squeezed enough dew from it to fill a bowl with water.

NKJV ©

biblegateway Jdg 6:38

And it was so. When he rose early the next morning and squeezed the fleece together, he wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.

KJV

And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it was so: for he rose up early
<07925> (8686)
on the morrow
<04283>_,
and thrust
<02115> (0)
the fleece
<01492>
together
<02115> (8799)_,
and wringed
<04680> (8799)
the dew
<02919>
out of the fleece
<01492>_,
a bowl
<05602>
full
<04393>
of water
<04325>_.
NASB ©

biblegateway Jdg 6:38

And it was so
<03651>
. When he arose
<07925>
early
<07925>
the next
<04283>
morning
<04283>
and squeezed
<02115>
the fleece
<01492>
, he drained
<04680>
the dew
<02919>
from the fleece
<01492>
, a bowl
<05602>
full
<04393>
of water
<04325>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
wryrisen
<3719
V-AAI-3S
gedewn
<1066
N-PRI
th
<3588
T-DSF
epaurion
<1887
ADV
kai
<2532
CONJ
apepiasen {V-AAI-3S} ton
<3588
T-ASM
pokon {N-ASM} kai
<2532
CONJ
aperruh
<639
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
drosov {N-NSF} ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
pokou {N-GSM} plhrhv
<4134
A-NSF
lekanh {N-NSF} udatov
<5204
N-GSN
NET [draft] ITL
The Lord did as he asked. When
<01961>
he got up
<07925>
the next morning
<04283>
, he squeezed
<02115>
the fleece
<01492>
, and enough dew
<02919>
dripped
<04680>
from
<04480>
it
<01492>
to fill
<04393>
a bowl
<05602>
.
HEBREW
Mym
<04325>
lpoh
<05602>
awlm
<04393>
hzgh
<01492>
Nm
<04480>
lj
<02919>
Umyw
<04680>
hzgh
<01492>
ta
<0853>
rzyw
<02115>
trxmm
<04283>
Mksyw
<07925>
Nk
<03651>
yhyw (6:38)
<01961>

NETBible

The Lord did as he asked. 1  When he got up the next morning, he squeezed the fleece, and enough dew dripped from it to fill a bowl. 2 

NET Notes

tn Heb “And it was so.”

tn Heb “dew dripped from the fleece – a bowl full of water.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA