Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 15:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 15:16

Berkatalah Simson: "Dengan rahang keledai bangsa keledai itu kuhajar, e  dengan rahang keledai seribu orang kupukul."

AYT (2018)

Simson berkata, “Dengan rahang keledai, kuhajar bangsa keledai itu. Dengan rahang keledai, kupukul seribu orang.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 15:16

Setelah itu maka kata Simson: Dengan sebatang tulang rahang keledai satu pasukan, dua pasukan; dengan sebatang tulang rahang keledai sudah kualahkan seribu orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 15:16

Maka bernyanyilah Simson, "Dengan rahang keledai, kuhajar seribu orang; dengan rahang keledai, kutumpuk mayat-mayat mereka."

TSI (2014)

Kata Simson,“Dengan rahang keledai aku menumpuk mayat-mayat mereka. Dengan rahang keledai aku memukul mati seribu orang.”

MILT (2008)

Lalu berkatalah Simson, "Dengan rahang keledai sekelompok, dua kelompok, dengan tulang rahang keledai aku telah membunuh seribu orang!"

Shellabear 2011 (2011)

Kata Simson, "Dengan tulang rahang keledai, kubuat tumpukan demi tumpukan, dengan tulang rahang keledai, kubunuh seribu orang."

AVB (2015)

Berkatalah Simson, “Dengan rahang keldai ini, kubuat timbunan demi timbunan, dengan rahang keldai ini kupukul mati seribu orang.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 15:16

Berkatalah
<0559>
Simson
<08123>
: "Dengan rahang
<03895>
keledai
<02543>
bangsa keledai
<02563> <02563>
itu kuhajar, dengan rahang
<03895>
keledai
<02543>
seribu
<0505>
orang
<0376>
kupukul
<05221>
."
TL ITL ©

SABDAweb Hak 15:16

Setelah itu maka kata
<0559>
Simson
<08123>
: Dengan sebatang tulang rahang
<03895>
keledai
<02543>
satu pasukan
<02563>
, dua pasukan
<02563>
; dengan sebatang tulang rahang
<03895>
keledai
<02543>
sudah kualahkan
<05221>
seribu
<0505>
orang
<0376>
.
AYT ITL
Simson
<08123>
berkata
<0559>
, “Dengan rahang
<03895>
keledai
<02543>
, kuhajar bangsa keledai
<02563> <02563>
itu. Dengan rahang
<03895>
keledai
<02543>
, kupukul
<05221>
seribu
<0505>
orang
<0376>
.”
AVB ITL
Berkatalah
<0559>
Simson
<08123>
, “Dengan rahang
<03895>
keldai
<02543>
ini, kubuat timbunan
<02563>
demi timbunan
<02563>
, dengan rahang
<03895>
keldai
<02543>
ini kupukul
<05221>
mati seribu
<0505>
orang
<0376>
.”
HEBREW
sya
<0376>
Pla
<0505>
ytykh
<05221>
rwmxh
<02543>
yxlb
<03895>
Mytrmx
<02563>
rwmx
<02563>
rwmxh
<02543>
yxlb
<03895>
Nwsms
<08123>
rmayw (15:16)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 15:16

2 Berkatalah Simson: "Dengan rahang 1  keledai bangsa keledai itu kuhajar, dengan rahang 1  keledai seribu orang kupukul."

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA