Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 15:10

Konteks
NETBible

So Abram 1  took all these for him and then cut them in two 2  and placed each half opposite the other, 3  but he did not cut the birds in half.

NASB ©

biblegateway Gen 15:10

Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds.

HCSB

So he brought all these to Him, split them down the middle, and laid the pieces opposite each other, but he did not cut up the birds.

LEB

So Abram brought all these animals to him. He cut each of them in half and laid each half opposite the other. However, he did not cut the birds in half.

NIV ©

biblegateway Gen 15:10

Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.

ESV

And he brought him all these, cut them in half, and laid each half over against the other. But he did not cut the birds in half.

NRSV ©

bibleoremus Gen 15:10

He brought him all these and cut them in two, laying each half over against the other; but he did not cut the birds in two.

REB

Abram brought him all these, cut the animals in two, and set the pieces opposite each other, but he did not cut the birds in half.

NKJV ©

biblegateway Gen 15:10

Then he brought all these to Him and cut them in two, down the middle, and placed each piece opposite the other; but he did not cut the birds in two.

KJV

And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he took
<03947> (8799)
unto him all these, and divided
<01334> (8762)
them in the midst
<08432>_,
and laid
<05414> (8799)
each
<0376>
piece
<01335>
one against
<07125> (8800)
another
<07453>_:
but the birds
<06833>
divided
<01334> (8804)
he not.
NASB ©

biblegateway Gen 15:10

Then he brought
<03947>
all
<03605>
these
<0428>
to Him and cut
<01334>
them in two
<08432>
, and laid
<05414>
each
<0376>
half
<01335>
opposite
<07122>
the other
<07453>
; but he did not cut
<01334>
the birds
<06833>
.
LXXM
elaben
<2983
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
panta
<3956
A-APN
tauta
<3778
D-APN
kai
<2532
CONJ
dieilen
<1244
V-AAI-3S
auta
<846
D-APN
mesa
<3319
A-APN
kai
<2532
CONJ
eyhken
<5087
V-AAI-3S
auta
<846
D-APN
antiproswpa {A-APN} allhloiv {D-DPM} ta
<3588
T-APN
de
<1161
PRT
ornea
<3732
N-APN
ou
<3364
ADV
dieilen
<1244
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
So Abram took
<03947>
all
<03605>
these
<0428>
for him and then cut
<01334>
them in two
<01334>
and placed
<05414>
each
<0376>
half
<01335>
opposite
<07125>
the other
<07453>
, but he did not
<03808>
cut
<01334>
the birds
<06833>
in half
<01334>
.
HEBREW
rtb
<01334>
al
<03808>
rpuh
<06833>
taw
<0853>
wher
<07453>
tarql
<07125>
wrtb
<01335>
sya
<0376>
Ntyw
<05414>
Kwtb
<08432>
Mta
<0853>
rtbyw
<01334>
hla
<0428>
lk
<03605>
ta
<0853>
wl
<0>
xqyw (15:10)
<03947>

NETBible

So Abram 1  took all these for him and then cut them in two 2  and placed each half opposite the other, 3  but he did not cut the birds in half.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “in the middle.”

tn Heb “to meet its neighbor.”

sn For discussion of this ritual see G. F. Hasel, “The Meaning of the Animal Rite in Genesis 15,” JSOT 19 (1981): 61-78.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.93 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA