Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatians 3:16

Konteks
NETBible

Now the promises were spoken to Abraham and to his descendant. 1  Scripture 2  does not say, “and to the descendants,” 3  referring to many, but “and to your descendant,” 4  referring to one, who is Christ.

NASB ©

biblegateway Gal 3:16

Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say, "And to seeds," as referring to many, but rather to one, "And to your seed," that is, Christ.

HCSB

Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He does not say "and to seeds," as though referring to many, but and to your seed, referring to one, who is Christ.

LEB

Now to Abraham and to his descendant the promises were spoken. It does not say, "and to descendants," as concerning many, but as concerning one, "and to your descendant," who is Christ.

NIV ©

biblegateway Gal 3:16

The promises were spoken to Abraham and to his seed. The Scripture does not say "and to seeds," meaning many people, but "and to your seed," meaning one person, who is Christ.

ESV

Now the promises were made to Abraham and to his offspring. It does not say, "And to offsprings," referring to many, but referring to one, "And to your offspring," who is Christ.

NRSV ©

bibleoremus Gal 3:16

Now the promises were made to Abraham and to his offspring; it does not say, "And to offsprings," as of many; but it says, "And to your offspring," that is, to one person, who is Christ.

REB

Now, the promises were pronounced to Abraham and to his “issue”. It does not say “issues” in the plural, but “your issue” in the singular; and by “issue” is meant Christ.

NKJV ©

biblegateway Gal 3:16

Now to Abraham and his Seed were the promises made. He does not say, "And to seeds," as of many, but as of one, "And to your Seed," who is Christ.

KJV

Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now
<1161>
to Abraham
<11>
and
<2532>
his
<846>
seed
<4690>
were
<4483> (0)
the promises
<1860>
made
<4483> (5681)_.
He saith
<3004> (5719)
not
<3756>_,
And
<2532>
to seeds
<4690>_,
as
<5613>
of
<1909>
many
<4183>_;
but
<235>
as
<5613>
of
<1909>
one
<1520>_,
And
<2532>
to thy
<4675>
seed
<4690>_,
which
<3739>
is
<2076> (5748)
Christ
<5547>_.
NASB ©

biblegateway Gal 3:16

Now
<1161>
the promises
<1860>
were spoken
<3004>
to Abraham
<11>
and to his seed
<4690>
. He does not say
<3004>
, "And to seeds
<4690>
," as referring to many
<4183>
, but rather to one
<1520>
, "And to your seed
<4690>
," that is, Christ
<5547>
.
NET [draft] ITL
Now
<1161>
the promises
<1860>
were spoken
<4482>
to Abraham
<11>
and
<2532>
to his
<846>
descendant
<4690>
. Scripture does
<3004>
not
<3756>
say
<3004>
, “and
<2532>
to the descendants
<4690>
,” referring
<5613>
to
<1909>
many
<4183>
, but
<235>
“and
<2532>
to your
<4675>
descendant
<4690>
,” referring
<5613>
to
<1909>
one
<1520>
, who
<3739>
is
<1510>
Christ
<5547>
.
GREEK WH
τω
<3588>
T-DSM
δε
<1161>
CONJ
αβρααμ
<11>
N-PRI
ερρεθησαν
<4482> <5681>
V-API-3P
αι
<3588>
T-NPF
επαγγελιαι
<1860>
N-NPF
και
<2532>
CONJ
τω
<3588>
T-DSN
σπερματι
<4690>
N-DSN
αυτου
<846>
P-GSM
ου
<3756>
PRT-N
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
τοις
<3588>
T-DPN
σπερμασιν
<4690>
N-DPN
ως
<5613>
ADV
επι
<1909>
PREP
πολλων
<4183>
A-GPN
αλλ
<235>
CONJ
ως
<5613>
ADV
εφ
<1909>
PREP
ενος
<1520>
A-GSN
και
<2532>
CONJ
τω
<3588>
T-DSN
σπερματι
<4690>
N-DSN
σου
<4675>
P-2GS
ος
<3739>
R-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
χριστος
<5547>
N-NSM
GREEK SR
τω
Τῷ

<3588>
E-DMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αβρααμ
Ἀβραὰμ
Ἀβραάμ
<11>
N-DMS
ερρεθησαν
ἐρρέθησαν
λέγω
<3004>
V-IAP3P
αι
αἱ

<3588>
E-NFP
επαγγελιαι
ἐπαγγελίαι
ἐπαγγελία
<1860>
N-NFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
σπερματι
σπέρματι
σπέρμα
<4690>
N-DNS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
ου
Οὐ
οὐ
<3756>
C
λεγει
λέγει,
λέγω
<3004>
V-IPA3S
και
“Καὶ
καί
<2532>
C
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
σπερμασιν
σπέρμασιν”,
σπέρμα
<4690>
N-DNP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
πολλων
πολλῶν,
πολλός
<4183>
S-GNP
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
εφ
ἐφʼ
ἐπί
<1909>
P
ενοσ
ἑνός,
εἷς
<1520>
S-GNS
και
“Καὶ
καί
<2532>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
σπερματι
σπέρματί
σπέρμα
<4690>
N-DNS
σου
σου”,
σύ
<4771>
R-2GS
οσ
ὅς
ὅς
<3739>
R-NMS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
χσ
˚Χριστός.
χριστός
<5547>
N-NMS

NETBible

Now the promises were spoken to Abraham and to his descendant. 1  Scripture 2  does not say, “and to the descendants,” 3  referring to many, but “and to your descendant,” 4  referring to one, who is Christ.

NET Notes

tn Grk “his seed,” a figurative extension of the meaning of σπέρμα (sperma) to refer to descendants (L&N 10.29).

tn Grk “It”; the referent (the scripture) has been specified in the translation for clarity. The understood subject of the verb λέγει (legei) could also be “He” (referring to God) as the one who spoke the promise to Abraham.

tn Grk “to seeds.” See the note on “descendant” earlier in this verse. Here the term is plural; the use of the singular in the OT text cited later in this verse is crucial to Paul’s argument.

tn See the note on “descendant” earlier in this verse.

sn A quotation from Gen 12:7; 13:15; 17:7; 24:7.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.43 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA