Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 4:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 4:28

Dan kamu, saudara-saudara, kamu sama seperti Ishak adalah anak-anak janji. g 

AYT (2018)

Saudara-saudara, kamu adalah anak-anak perjanjian seperti Ishak.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 4:28

Adapun kamu ini, hai saudara-saudaraku, anak-anak perjanjian seperti Ishak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 4:28

Saudara-saudara! Kalian sendiri adalah anak-anak Allah yang dilahirkan karena janji Allah; kalian sama seperti Ishak.

TSI (2014)

Jadi Saudara-saudari, kita bisa digambarkan seperti Isak, anak yang dilahirkan sesuai janji Allah. Kita juga diperhitungkan sebagai keturunan Abraham yang Allah janjikan kepadanya, karena kita percaya penuh kepada Allah, bukan karena melakukan hukum Taurat.

MILT (2008)

Sedangkan kita, saudara-saudara, sama seperti Ishak, kita adalah anak-anak dari janji.

Shellabear 2011 (2011)

Hai Saudara-saudaraku, kita adalah anak-anak janji seperti halnya Nabi Ishak.

AVB (2015)

Saudara-saudaraku, kita seperti Ishak, iaitu anak perjanjian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 4:28

Dan
<1161>
kamu, saudara-saudara
<80>
, kamu sama seperti Ishak
<2464>
adalah anak-anak
<5043>
janji
<1860>
.

[<2249> <2596> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 4:28

Adapun
<2249> <1161>
kamu ini, hai saudara-saudaraku
<80>
, anak-anak
<5043>
perjanjian
<1860>
seperti
<2596>
Ishak
<2464>
.
AYT ITL
Saudara-saudara
<80>
, kamu
<2249>
adalah
<1510>
anak-anak
<5043>
perjanjian
<1860>
seperti
<2596>
Ishak
<2464>
.

[<1161>]
AVB ITL
Saudara-saudaraku
<80>
, kita
<2249>
seperti
<2596>
Ishak
<2464>
, iaitu
<1510>
anak
<5043>
perjanjian
<1860>
.

[<1161>]
GREEK WH
{VAR1: ημεις
<2249>
P-1NP
} {VAR2: υμεις
<5210>
P-2NP
} δε
<1161>
CONJ
αδελφοι
<80>
N-VPM
κατα
<2596>
PREP
ισαακ
<2464>
N-PRI
επαγγελιας
<1860>
N-GSF
τεκνα
<5043>
N-NPN
{VAR1: εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P
} {VAR2: εστε
<2075> <5748>
V-PXI-2P
}
GREEK SR
υμεισ
Ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
δε
δέ,
δέ
<1161>
C
αδελφοι
ἀδελφοί,
ἀδελφός
<80>
N-VMP
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
ισαακ
Ἰσαὰκ,
Ἰσαάκ
<2464>
N-AMS
επαγγελιασ
ἐπαγγελίας
ἐπαγγελία
<1860>
N-GFS
τεκνα
τέκνα
τέκνον
<5043>
N-NNP
εστε
ἐστέ.
εἰμί
<1510>
V-IPA2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 4:28

1 Dan kamu, saudara-saudara, kamu sama seperti Ishak adalah anak-anak janji.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA