Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 3:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 3:9

Jadi mereka yang hidup dari iman, i  merekalah yang diberkati bersama-sama dengan Abraham yang beriman itu. j 

AYT (2018)

Jadi, mereka yang beriman akan diberkati bersama-sama Abraham, orang yang percaya itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 3:9

Sebab itulah segala orang yang beriman itu beroleh berkat beserta dengan Ibrahim yang mukmin itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 3:9

Abraham percaya, maka ia diberkati. Begitu juga semua orang yang percaya, akan diberkati bersama-sama Abraham.

MILT (2008)

Maka dari itu, mereka yang atas dasar iman diberkati bersama Abraham yang setia.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian, orang-orang yang beriman memperoleh berkah Allah bersama-sama dengan Ibrahim, orang yang beriman itu.

AVB (2015)

Dengan demikian, semua orang yang beriman diberkati bersama Abraham yang beriman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 3:9

Jadi
<5620>
mereka yang hidup dari
<1537>
iman
<4102>
, merekalah
<2127> <0>
yang diberkati
<0> <2127>
bersama-sama dengan
<4862>
Abraham
<11>
yang beriman
<4103>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 3:9

Sebab
<5620>
itulah segala orang
<1537>
yang beriman
<4102>
itu beroleh berkat
<2127>
beserta
<4862>
dengan Ibrahim
<11>
yang mukmin
<4103>
itu.
AYT ITL
Jadi
<5620>
, mereka yang
<1537>
beriman
<4102>
akan diberkati
<2127>
bersama-sama
<4862>
Abraham
<11>
, orang yang percaya
<4103>
itu .

[<3588> <3588>]
GREEK
wste
<5620>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ek
<1537>
PREP
pistewv
<4102>
N-GSF
eulogountai
<2127> (5743)
V-PPI-3P
sun
<4862>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
pistw
<4103>
A-DSM
abraam
<11>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 3:9

1 Jadi mereka yang hidup dari iman, merekalah yang diberkati bersama-sama dengan Abraham yang beriman itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA