Ezra 9:10 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ezr 9:10 |
Tetapi sekarang, ya Allah kami, apa yang akan kami katakan sesudah semuanya itu? Karena kami telah meninggalkan perintah-Mu, p |
| AYT (2018) | Sekarang, ya Allah kami, apa yang harus kami katakan kepada-Mu setelah ini? Kami telah meninggalkan perintah-Mu, |
| TL (1954) © SABDAweb Ezr 9:10 |
Maka sekarang, apa gerangan dapat kami katakan kemudian dari pada sekalian ini? ya, Allah kami! karena kami sudah meninggalkan segala firman-Mu, |
| BIS (1985) © SABDAweb Ezr 9:10 |
Tetapi sekarang, ya TUHAN Allah, sesudah segala kejadian itu, apa yang dapat kami katakan? Kami telah mengabaikan perintah-perintah-Mu lagi, |
| TSI (2014) | “Tetapi sekarang, setelah semua kebaikan yang Engkau tunjukkan itu, kami tidak bisa berkata apa-apa, ya Allah. Karena lagi-lagi kami sudah berhenti mengikuti perintah-perintah-Mu, |
| MILT (2008) | Dan sekarang, ya Allah Elohim 0430 kami, apa yang harus kami katakan sesudah semuanya ini? Sebab kami telah meninggalkan perintah-Mu, |
| Shellabear 2011 (2011) | Sekarang, ya Tuhan kami, apa lagi yang dapat kami katakan setelah semua hal itu? Kami memang telah mengabaikan perintah-Mu, |
| AVB (2015) | Dan kini, ya Allah kami, apakah lagi yang dapat kami katakan setelah segala hal itu? Memang kami telah mengabaikan perintah-perintah-Mu, |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ezr 9:10 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ezr 9:10 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ezr 9:10 |
Tetapi sekarang, ya Allah kami, apa yang akan kami katakan 1 sesudah semuanya itu? Karena kami telah meninggalkan perintah-Mu, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

