Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 8:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ezr 8:28

Dan aku berkata kepada mereka: "Kamu kudus bagi TUHAN, z  dan perlengkapan-perlengkapan inipun kudus, dan perak dan emas ini adalah persembahan sukarela kepada TUHAN, Allah nenek moyangmu;

AYT (2018)

Aku berkata kepada mereka, “Kamu kudus bagi Tuhan, perlengkapan-perlengkapan ini juga kudus. Begitu pula dengan perak dan emas yang adalah persembahan sukarela bagi TUHAN, Allah nenek moyangmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ezr 8:28

Maka kataku kepada mereka itu: Bahwa sucilah kamu ini bagi Tuhan dan segala perkakas inipun sucilah, karena segala emas perak inilah suatu persembahan dengan keridlaan hati kepada Tuhan, Allah nenek moyang kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ezr 8:28

Aku berkata kepada para imam itu, "Kalian dikhususkan untuk TUHAN, Allah yang disembah nenek moyang kita, begitu pula segala perkakas perak dan emas yang disumbangkan kepada TUHAN adalah khusus untuk TUHAN.

TSI (2014)

Saya berkata kepada mereka, “Kalian dikuduskan bagi TUHAN karena bertanggung jawab membawa barang kudus milik-Nya. Semua perkakas ini suci karena dipersembahkan secara sukarela kepada TUHAN, Allah nenek moyang kita.

MILT (2008)

Dan aku berkata kepada mereka: Kamu kudus bagi TUHAN YAHWEH 03068, perkakas-perkakas pun kudus. Dan perak dan emas adalah persembahan sukarela bagi TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 leluhurmu.

Shellabear 2011 (2011)

Kataku kepada mereka, "Kamu suci bagi ALLAH, dan perlengkapan-perlengkapan ini pun suci. Perak dan emas ini adalah persembahan sukarela kepada ALLAH, Tuhan nenek moyangmu.

AVB (2015)

Aku pun berkata kepada mereka, “Kamu ditahbiskan untuk TUHAN, dan segala kelengkapan ini juga suci. Perak dan emas itu persembahan sukarela kepada TUHAN, Allah nenek moyangmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ezr 8:28

Dan aku berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka: "Kamu
<0859>
kudus
<06944>
bagi TUHAN
<03068>
, dan perlengkapan-perlengkapan
<03627>
inipun kudus
<06944>
, dan perak
<03701>
dan emas
<02091>
ini adalah persembahan sukarela
<05071>
kepada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ezr 8:28

Maka kataku
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: Bahwa sucilah
<06944>
kamu ini
<0859>
bagi Tuhan
<03068>
dan segala perkakas
<03627>
inipun sucilah
<06944>
, karena segala emas
<02091>
perak
<03701>
inilah suatu persembahan dengan keridlaan hati
<05071>
kepada Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kamu.
AYT ITL
Aku berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Kamu
<0859>
kudus
<06944>
bagi Tuhan
<03068>
, perlengkapan-perlengkapan
<03627>
ini juga kudus
<06944>
. Begitu pula dengan perak
<03701>
dan emas
<02091>
yang adalah persembahan sukarela
<05071>
bagi TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
.
AVB ITL
Aku pun berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Kamu
<0859>
ditahbiskan
<06944>
untuk TUHAN
<03068>
, dan segala kelengkapan
<03627>
ini juga suci
<06944>
. Perak
<03701>
dan emas
<02091>
itu persembahan sukarela
<05071>
kepada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyangmu
<01>
.
HEBREW
Mkytba
<01>
yhla
<0430>
hwhyl
<03068>
hbdn
<05071>
bhzhw
<02091>
Pokhw
<03701>
sdq
<06944>
Mylkhw
<03627>
hwhyl
<03068>
sdq
<06944>
Mta
<0859>
Mhla
<0413>
hrmaw (8:28)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ezr 8:28

Dan aku berkata kepada mereka: "Kamu kudus 1  bagi TUHAN, dan perlengkapan-perlengkapan 2  inipun kudus 1 , dan perak dan emas ini adalah persembahan sukarela kepada TUHAN, Allah nenek moyangmu;

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA